"le vih en" - Translation from French to Arabic

    • نقص المناعة البشرية في
        
    • الأيدز في
        
    • نقص المناعة البشري في
        
    • نقص المناعة البشرية بتوفير
        
    • الفيروس في
        
    • نقص المناعة البشرية عن طريق
        
    • نقص المناعة البشرية من
        
    Les femmes représentent 23 % des nouvelles infections à VIH en 2009 et 25 % des personnes vivant avec le VIH en 2008.Une femme sur 139 au cours de sa vie sera diagnostiquée d'infection à VIH. UN وكانت النساء، كمجموعة، تمثل 23 في المائة من حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2009، و 25 في المائة من المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2008.
    Intervention sur le VIH en 2009 UN أنشطة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في عام 2009
    Personnes vivant avec le VIH en 2008 UN المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2008
    Femmes en pourcentage de personnes vivant avec le VIH en 2007 UN النسبة المئوية للنساء بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2007
    Maladies sexuellement transmissibles et infection par le VIH en Estonie UN الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في إستونيا
    Parmi les facteurs qui contribuent, entre autres, à l'augmentation du nombre d'infections par le VIH en Namibie figurent des pratique culturelles qui stigmatisent le sexe, une tendance à contrôler la sexualité féminine et des facteurs socioéconomiques. UN أوبوو ومن بين العوامل التي تساهم في زيادة العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية في ناميبيا، ما يلي: ممارسات ثقافية تربط بين العار والجنس، ميل للتحكم في الجنس الأنثوي، وعوامل أخري اجتماعية واقتصادية.
    Fin 2010, 2 779 personnes vivaient avec le VIH en Finlande. UN وبنهاية عام 2010، اكتُشفت 778 2 حالة إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في فنلندا.
    Le Rapport de 2008 sur l'épidémie mondiale du sida estime à 2,7 millions le nombre de personnes nouvellement infectées par le VIH en 2007, ce qui porte le nombre de personnes vivant avec le sida à près de 33 millions. UN واستنادا إلى تقرير عام 2008 عن وباء الإيدز في العالم، أصيب مؤخرا حوالي 2.7 مليون شخص بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2007، ليصل عدد المصابين به إلى ما يناهز 33 مليون شخص.
    Des stratégies nationales sur le VIH en milieu carcéral sont en voie d'adoption en Afrique du Sud et en Zambie. UN ويجري إقرار الاستراتيجيات الوطنية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية في جنوب أفريقيا وزامبيا.
    Possibilités de financement viable ou à long terme pour la lutte contre le VIH en Afrique UN فرص التمويل المستدام طويل الأجل بشأن فيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا
    Environ 370 000 enfants de moins de 15 ans ont contracté le VIH en 2007. UN ويقدر أن 000 370 طفل دون الـ 15 من العمر أصيبوا بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2007.
    Les programmes de lutte contre le VIH en Afrique subsaharienne ont recours à la coopération technique entre pays en développement pour réaliser leurs activités et mobiliser les esprits. UN وتستخدم البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى آلية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية بشأن تنفيذ البرامج وأنشطة الدعوة.
    On estime à 120 000 le nombre de personnes nouvellement infectées par le VIH en 2009, contre 270 000 en 2000. UN وتشير التقديرات إلى أن الهند شهدت حوالي 0.12 مليون حالة إصابة جديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2009، مقابل 0.27 مليون حالة في عام 2000.
    Il n'en reste pas moins que quelque 2,5 millions de personnes ont été infectées par le VIH en 2011, dont près de 72 % en Afrique subsaharienne. UN ومع ذلك، فقد أصيب ما يقدر بنحو 2.5 مليون شخص بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2011، منهم ما يقرب من 72 في المائة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Il s'est vu confier la mission de consulter les populations de personnes vivant avec le VIH en 2010 et en 2012 en vue de l'élaboration de lignes directrices pour le traitement antiviral. UN وتم التعاقد مع الشبكة للتشاور مع مجموعات المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في عامي 2010 و 2012 في سياق إعداد المبادئ التوجيهية للعلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Comme il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général, l'augmentation du nombre des cas d'infection par le VIH en 2003 rappelle cruellement à la communauté internationale qu'une plus grande attention doit être accordée à la lutte contre cette crise effroyable. UN وكما جاء في تقرير الأمين العام، تشكل الزيادة في عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في عام 2003 تذكرة صارخة للمجتمع الدولي بوجوب تكريس قدر أكبر من الاهتمام لمواجهة هذه الأزمة الرهيبة.
    Près de 2,7 millions de personnes ont été contaminées par le VIH en 2007. UN وأُصيب زهاء 2.7 مليون شخص آخر بفيروس الأيدز في عام 2007.
    a) Réduction des nouvelles infections par le VIH en Angola et lutte contre la propagation de l'épidémie; UN (أ) الخفض من الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشري في أنغولا ومكافحة تفشي هذه الجائحة؛
    g) Faire en sorte que les enfants de la prochaine génération ne naissent pas infectés par le VIH en élargissant d'urgence la couverture médicale nécessaire à long terme et en améliorant la qualité des prestations destinées à prévenir la transmission du virus de mère à enfant, ainsi qu'en élargissant l'accès aux services de traitement pédiatriques de l'infection par le VIH. UN (ز) العمل على ضمان وقاية الجيل القادم من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بتوفير خدمات موسعة ودائمة على وجه السرعة للوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، وتحسين نوعيتها، وزيادة فرص الحصول على الخدمات العلاجية للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    La moitié des 6 millions de nouveaux cas d’infection par le VIH, en 1998, étaient des jeunes de 15 à 24 ans. UN وظهر نصف حالات اﻹصابة الجديدة بهذا الفيروس في عام ٨٩٩١ بين الشباب الذين تتراوح أعمارهم بين ٥١ و٤٢ سنة.
    Le fondement logique de cet appel est que la criminalisation de la prostitution fait obstacle à des actions efficaces dans la lutte contre le VIH en poussant vers la clandestinité les gens à la recherche de services sexuels. UN والأساس المنطقي لهذه الدعوة هو أن تجريم البغاء يقف عقبه في طريق التصدي بفعالية لفيروس نقص المناعة البشرية عن طريق دفع من يحتاجون إلى خدمات لممارسة أنشطتهم سرا.
    ii) Les femmes risquent de contracter le VIH en ayant des rapports sexuels avec des toxicomanes séropositifs; UN ' ٢ ' تتعرض النساء لخطر اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية من خلال العلاقات الجنسية مع شركائهن الذكور الذين يكونون من مسيئي استعمال المخدرات وحاملي ذلك الفيروس؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more