"le vingtième anniversaire de la déclaration" - Translation from French to Arabic

    • بالذكرى السنوية العشرين لإعلان
        
    • بالذكرى العشرين لإعلان
        
    • الذكرى السنوية العشرين لإعلان
        
    • الذكرى السنوية العشرون لإعلان
        
    • الذكرى السنوية العشرين للإعلان
        
    • الذكرى العشرين لصدور إعلان
        
    • السنوية العشرين لاعتماد إعلان
        
    Le Conseil a également organisé une table ronde de haut niveau pour commémorer le vingtième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne et pour examiner les progrès accomplis, les bonnes pratiques et les défis à relever. UN وعقد المجلس أيضا حلقة مناقشة رفيعة المستوى للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإعلان وبرنامج عمل فيينا واستعراض المنجزات، وأفضل الممارسات والتحديات.
    Il est pertinent de relever que ce thème sera traité alors que nous célébrons le vingtième anniversaire de la Déclaration de Copenhague sur le développement social et le soixante-dixième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies. UN إن مناقشة هذا الموضوع ونحن بصدد الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية والذكرى السنوية السبعين لإنشاء الأمم المتحدة لهو أمرٌ ذو دلالة بالغة.
    L'année 2015 verra coïncider le vingtième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing et l'expiration du délai fixé pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN يُحتفل في عام 2015 بالذكرى السنوية العشرين لإعلان ومنهاج عمل بيجين واختتام الفترة الأولى من العمل على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette manifestation, qui a réuni 1 200 personnes, notamment des représentants de la société civile et des responsables politiques, des diplomates, des fonctionnaires des Nations Unies et des citoyens de la ville de New York, visait à célébrer le vingtième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing tout en insistant sur la nécessité de remédier aux lacunes constatées dans la mise en œuvre. UN وحضر الحدث 200 1 من المؤيدين، بما في ذلك المجتمع المدني والزعماء السياسيون ومسؤولو الأمم المتحدة والدبلوماسيون ومواطنو مدينة نيويورك، للاحتفال بالذكرى العشرين لإعلان ومنهاج عمل بيجين، مع التأكيد على ضرورة معالجة ثغرات التنفيذ.
    197. Le Rapporteur spécial estime finalement que l'éducation et le dialogue interreligieux peuvent constituer des cadres pertinents pour toutes initiatives gouvernementales, et non gouvernementales en vue de célébrer en l'an 2001, le vingtième anniversaire de la Déclaration de 1981. UN 197- وأخيراً يرى المقرر الخاص أن التعليم والحوار بين الأديان يمكن أن يشكلا الإطارين المناسبين لجميع المبادرات الحكومية وغير الحكومية للاحتفال في سنة 2001 بالذكرى العشرين لإعلان عام 1981.
    le vingtième anniversaire de la Déclaration de Carthagène constitue, selon lui, une occasion de renforcer la protection internationale et la solidarité régionale dans la recherche de solutions durables aux personnes relevant de la compétence du HCR. UN وهو يرى أن الذكرى السنوية العشرين لإعلان قرطاجنة بشأن اللاجئين هي فرصة لتعزيز الحماية الدولية والتضامن الإقليمي في السعي إلى إيجاد حلول مستديمة لصالح من تُعنى بهم المفوضية.
    Le Haut Commissaire a également noté que cette année marquait deux anniversaires importants, le vingtième anniversaire de la Déclaration de Carthagène sur les réfugiés et le cinquantième anniversaire de la Convention de 1954 relative au statut des apatrides. UN كما نوه المفوض السامي بأن هذا العام يصادف ذكريين سنويتين هامتين، هما الذكرى السنوية العشرون لإعلان قرطاجنة بشأن اللاجئين والذكرى السنوية الخمسون لإبرام اتفاقية عام 1954 المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية.
    L'année 2012 a marqué le vingtième anniversaire de la Déclaration. UN وشهد عام 2012 الذكرى السنوية العشرين للإعلان.
    Nous ne pouvons nous permettre d'attendre le vingtième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing si nous voulons exercer une influence favorable sur la vie des adolescentes et des jeunes femmes aujourd'hui ou sur l'évolution et la prospérité du monde en développement au XXIe siècle. UN ولا يمكننا أن ننتظر الاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإعلان ومنهاج عمل بيجين إذا أردنا أن نحدث تأثيرا إيجابيا في حياة المراهقات والشابات اليوم، أو نتائج وازدهار بلدان العالم النامي في القرن الحادي والعشرين.
    Le peuple palestinien célèbre, cette année, le vingtième anniversaire de la Déclaration d'Alger qui a proclamé la création de l'État palestinien indépendant lors de la réunion, en novembre 1988, du Conseil national palestinien. UN وهذا العام، يحتفل الشعب الفلسطيني بالذكرى السنوية العشرين لإعلان الجزائر، الذي أعلن، في اجتماع للمجلس الوطني الفلسطيني عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 1988، إنشاء دولة فلسطينية مستقلة.
    Il a également participé à la manifestation de haut niveau organisée à New York le 25 septembre 2013 pour le vingtième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, lors de laquelle il a préconisé l'intégration de la problématique des personnes déplacées dans le programme de développement pour l'après-2015. UN كما شارك في نيويورك في 25 أيلول/سبتمبر 2013 في الحدث الرفيع المستوى للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإعلان وبرنامج عمل فيينا، حيث دعا إلى إدماج المشردين داخلياً في سياق جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015.
    La vingtième réunion annuelle des titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme s'est tenue à Vienne du 24 au 28 juin 2013 pour marquer le vingtième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne, qui ont fermement ancré le système des procédures spéciales dans le dispositif international de protection des droits de l'homme. UN وعُقد الاجتماع السنوي العشرون للمكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان في فيينا في الفترة من 24 إلى 28 حزيران/يونيه 2013 احتفالاً بالذكرى السنوية العشرين لإعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين رسخا نظام الإجراءات الخاصة بثبات في النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان.
    Le Conseil national des droits de l'homme égyptien a organisé au Caire les 2 et 3 décembre 2006, pour célébrer le vingtième anniversaire de la Déclaration sur le droit au développement, une conférence à laquelle des experts dans les domaines du développement et des droits de l'homme, le Président du Groupe de travail sur le droit au développement et des représentants du HCDH ont participé. UN فقد نظم المجلس الوطني المصري لحقوق الإنسان في يومي 2 و3 كانون الأول/ديسمبر 2006 في القاهرة مؤتمراً للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإعلان الحق في التنمية، حضره خبراء في مجال التنمية وحقوق الإنسان، ورئيس الفريق العامل المعني بالحق في التنمية وممثلون لمفوضية حقوق الإنسان.
    Sur une note plus positive, 20 gouvernements latino-américains ont célébré le vingtième anniversaire de la Déclaration de Cartagena en novembre 2004 et se sont engagés de nouveau à respecter les normes générales de protection des réfugiés qui y figurent. UN ومن التطورات الأكثر إيجابية قيام 20 حكومة من حكومات أمريكا اللاتينية في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بالاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإعلان كارتاخينا والتزامها باحترام ما ورد فيه من معايير شاملة تتعلق بحماية اللاجئين.
    En novembre 2001, l'Association s'est employée énergiquement à appuyer les activités visant à célébrer et promouvoir le vingtième anniversaire de la Déclaration de 1981 sur l'élimination de toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction. UN بذلت الرابطة الدولية للحرية الدينية جهدا كبيرا، في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، دعما لأنشطة الاحتفال بالذكرى العشرين لإعلان الأمم المتحدة بشأن القضاء على جميع أشكال عدم التسامح والتمييز على أساس الدين والمعتقد لسنة 1981.
    12. En novembre 2004, les représentants de 18 pays d'Amérique latine et centrale se sont réunis à Mexico pour commémorer le vingtième anniversaire de la Déclaration de Carthagène sur les réfugiés. À cette occasion, ils ont réaffirmé leur engagement envers la Déclaration et ont adopté un plan d'action pour améliorer la protection des réfugiés dans la région. UN 12 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2004، تم الاحتفال بالذكرى العشرين لإعلان كرتاخينا بشأن اللاجئين بعقد اجتماع في مدينة مكسيكو أعادت فيه 18 دولة من أمريكا اللاتينية والوسطى تأكيد التزامها بالإعلان ووافقت على خطة عمل لتحسين حماية اللاجئين في المنطقة.
    M. Zhang Guixuan (Chine) précise qu'en 2013, on a célébré le vingtième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne qui consacrent l'universalité et l'indivisibilité des droits de l'homme. UN 37 - السيد زانغ غيزوان (الصين): قال إن عام 2013 شهد الذكرى السنوية العشرين لإعلان وبرنامج عمل فيينا، الذي نص على عالمية حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة.
    Dans le cadre de la célébration de la Journée des droits de l'homme (le 10 décembre), le Département de l'information a élaboré et mis en œuvre en étroite collaboration avec le Haut-Commissariat aux droits de l'homme (HCDH) une campagne axée sur le vingtième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne. UN 44 - بمناسبة الاحتفال بيوم حقوق الإنسان (10 كانون الأول/ديسمبر)، عملت الإدارة على نحو وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على إعداد وتنفيذ حملة تركز على الذكرى السنوية العشرين لإعلان وبرنامج عمل فيينا.
    40. Bien qu'aient été franchis des jalons tels que le vingtième anniversaire de la Déclaration sur l'élimination de la violence à l'égard des femmes, il reste en la matière des défis gigantesques à relever. UN 40 - وبرغم ما يلوح من المعالم البارزة على هذا الطريق، ومن ذلك مثلاً الذكرى السنوية العشرون لإعلان القضاء على العنف ضد المرأة، إلاّ أن الأمر لا يزال ينطوي على تحدّيات ضخمة فيما يتصل بالقضاء على هذا العنف.
    En ce qui concerne le vingtième anniversaire de la Déclaration sur le Droit au Développement, deux manifestations sont actuellement prévues à Berlin et au Caire, lors desquelles les experts échangeront leurs idées sur le sujet et s'efforceront d'établir une < < feuille de route > > pour l'avenir. UN 52 - وبشأن الذكرى السنوية العشرين للإعلان الخاص بالحق في التنمية، قال إنه يجري تنظيم حدثين في برلين والقاهرة " لاستثارة الأفكار " بشأن تلك المسألة وإنشاء خارطة طريق للمستقبل.
    3. L'année 2012 a marqué le vingtième anniversaire de la Déclaration des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques. UN 3- وصادف عام 2012 الذكرى العشرين لصدور إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية.
    Réunion-débat pour célébrer le vingtième anniversaire de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne UN حلقة نقاش للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد إعلان وبرنامج عمل فيينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more