"le world investment" - Translation from French to Arabic

    • الاستثمار العالمي
        
    • الاستثمارات العالمية
        
    • إصدار تقرير الاستثمار
        
    le World Investment Directory: Africa sera lancé à la douzième session de la Conférence. UN وسيصدر دليل الاستثمار العالمي: أفريقيا أثناء انعقاد الدورة الثانية عشرة للأونكتاد.
    Conformément à l'Accord d'Accra, le World Investment Report est examiné depuis 2008 par le Conseil du commerce et du développement à ses sessions annuelles. UN ووفقاً لولاية أكرا، يجري النظر في تقرير الاستثمار العالمي في الدورات السنوية لمجلس التجارة والتنمية منذ عام 2008.
    Selon le World Investment Report 2009, l'agriculture contractuelle est très répandue dans de nombreux pays. UN وقد أشار تقرير الاستثمار العالمي لعام 2009 إلى استخدام الزراعة التعاقدية على نطاق واسع في العديد من البلدان.
    le World Investment Report 2009, notamment, présentait un intérêt tout particulier. UN وأشارت بوجه خاص إلى أن تقرير الاستثمار العالمي لعام 2009 جاء في الوقت المناسب.
    d) le World Investment Report, 1994; UN " تقرير الاستثمارات العالمية لعام ١٩٩٤ " ؛
    b) Élaborer deux produits phares: le World Investment Report et le Forum mondial de l'investissement; UN (ب) تنفيذ منتجين رياديين: إصدار تقرير الاستثمار العالمي وتنظيم منتدى الاستثمار العالمي؛
    le World Investment Report 2009 visait essentiellement à formuler des recommandations pour surmonter la crise alimentaire et stimuler l'agriculture dans les pays en développement. UN وقد ركز تقرير الاستثمار العالمي 2009، بوجه خاص، على توصيات للتغلب على الأزمة الغذائية ودعم الزراعة في البلدان النامية.
    le World Investment Report analyse les flux d'investissements étrangers directs (IED) dans les pays développés et les pays en développement. UN يتتبع تقرير الاستثمار العالمي تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان المتقدمة والنامية على السواء.
    Elle a également noté la contribution que le World Investment Report pouvait apporter à la compréhension des nouveaux thèmes liés au développement. UN كما نوهت بما يمكن أن يقدمه تقرير الاستثمار العالمي من مساهمات في تفهم القضايا الناشئة المتصلة بالتنمية.
    Les principales mesures propres à assurer l'efficacité des programmes de promotion des liens interentreprises étaient énoncées dans le World Investment Report 2001. UN وتم تحديد الخطوات الرئيسية لوضع برنامج فعال لتشجيع الروابط في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2001.
    En 1996, par exemple, le Rapport sur le commerce et le développement et le World Investment Report ont été tirés à 10 000 exemplaires chacun, et le Rapport sur les pays les moins avancés à 6 500 exemplaires. UN ففي عام ٦٩٩١ على سبيل المثال، كان حجم طبعتي تقرير التجارة والتنمية وتقرير الاستثمار العالمي ٠٠٠ ٠١ نسخة لكل منهما كما كان ٠٠٥ ٦ نسخة للتقرير المتعلق بأقل البلدان نموا.
    Une question a été posée concernant l'existence d'une contradiction éventuelle entre le Rapport sur le commerce et le développement 2006 et le World Investment Report 2006. UN وطُرح سؤال عن إمكان وجود تناقضٍ محتمل بين تقرير التجارة والتنمية لعام 2006 وتقرير الاستثمار العالمي لعام 2006.
    Dans le domaine de l'investissement, le World Investment Report était un exemple concret de l'utilité des travaux pour les pays en développement. UN وفي مجال الاستثمار، قال إن تقرير الاستثمار العالمي هو مثال ملموس على فوائد هذا العمل للبلدان النامية.
    le World Investment Report contenait un chapitre sur ce sujet en 1997, analysant l'impact économique de différents mécanismes en matière de placements de portefeuille. UN وقد تضمن تقرير الاستثمار العالمي فصلاً حول استثمار في أسهم الحافظة في عام ٧٩٩١، وهو يحلل اﻷثر الاقتصادي لمختلف آليات استثمارات الحافظة.
    Comme indiqué dans le World Investment Report 2000, la plupart des pays en développement ont adopté des régimes libéraux d'investissement et beaucoup ont créé des organismes de promotion de l'investissement. UN وكما ورد في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2000، اعتمدت معظم البلدان النامية نظماً استثمارية متحررة وأنشأ كثير منها وكالات لتعزيز الاستثمار.
    le World Investment Report 1999 facilitait la compréhension de la mécanique et de la dynamique de la mondialisation et de ses incidences sur les pays en développement, en particulier en Afrique. UN ويجعل تقرير الاستثمار العالمي لعام 1999 من الأيسر فهم آليات وديناميات العولمة وتأثيرها على البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا.
    Elle devait renforcer ses travaux d'analyse, dont le World Investment Report et les études thématiques constituaient d'excellents exemples. UN وتتمثل إحدى أدوات الأونكتاد، التي تأمل مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبي أن يعززها الأونكتاد، في عمله التحليلي الذي يتجلى في تقرير الاستثمار العالمي وفي سلسلة الدراسات التحليلية.
    Il jugeait utiles ses travaux analytiques sur l'IED et les sociétés transnationales, notamment le World Investment Report et les études thématiques sur les accords internationaux d'investissement. UN وأعرب عن تقديره للعمل التحليلي الذي يقوم به الأونكتاد بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية، بما في ذلك تقارير الاستثمار العالمي وورقات القضايا المتعلقة باتفاقات الاستثمار الدولية.
    Il a par ailleurs insisté sur le rôle de premier plan que jouait la CNUCED en matière de recherche sur les IED et les sociétés transnationales, ajoutant que le World Investment Report constituait un ouvrage de référence sur ces questions. UN وشدد كذلك على الدور الريادي الذي يقوم به الأونكتاد في مجال البحوث في ميدان الاستثمار الأجنبي المباشر والشركات عبر الوطنية، مضيفاً أن تقرير الاستثمار العالمي يشكل تقريرا رئيسيا بشأن هذه المسائل.
    Au nom du Directeur de la Division, il a remercié ceux qui avaient loué les travaux de celle—ci, notamment le World Investment Report 1997. UN وأعرب عن الشكر، بالنيابة عن مدير الشعبة، على عبارات المجاملة التي أثنت على عمل الشعبة، بما في ذلك تقرير الاستثمار العالمي لعام ٧٩٩١.
    285. En décembre 1995, la CNUCED a publié le World Investment Report, 1995, qui a trait aux sociétés transnationales et à la compétitivité. UN ٢٨٥ - وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، نشر اﻷونكتاد تقرير الاستثمارات العالمية لعام ١٩٩٥، الذي يتناول موضوع الشركات عبر الوطنية والقدرة التنافسية.
    De plus, dans le World Investment Report et le Forum mondial de l'investissement de 2014, la Division centre son attention sur le rôle que le secteur privé pourrait jouer dans la réalisation des objectifs de développement durable pour l'après2015. UN وبالإضافة إلى ذلك، من خلال إصدار تقرير الاستثمار العالمي ودورة منتدى الاستثمار العالمي في عام 2014، تركز الشعبة على الدور الذي يمكن أن تضطلع به استثمارات القطاع الخاص في تحقيق أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more