12. Prie la Haut-Commissaire d'apporter une assistance technique et de collaborer avec le Gouvernement yéménite, selon que de besoin, afin de recenser d'autres domaines dans lesquels le Haut-Commissariat pourrait aider le Yémen à s'acquitter de ses obligations en matière de droits de l'homme; | UN | 12- يدعو المفوضة السامية إلى تقديم المساعدة التقنية لحكومة اليمن والعمل معها، عند الحاجة، لتحديد مجالات المساعدة الإضافية حتى يتمكن اليمن من الوفاء بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان؛ |
9. Prie la Haut-Commissaire d'apporter une assistance technique et de collaborer ave le Gouvernement yéménite, selon que de besoin, afin de recenser d'autres domaines dans lesquels le Haut-Commissariat pourrait aider le Yémen à s'acquitter de ses obligations en matière des droits de l'homme; | UN | 9- يدعو المفوضة السامية إلى تقديم المساعدة التقنية للحكومة اليمنية والعمل معها، عند الحاجة، على تحديد مجالات المساعدة الإضافية لتمكين اليمن من الوفاء بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان؛ |
Pour poursuivre sur cette voie, le Yémen doit faire face à plusieurs défis dans le domaine du développement, de la pauvreté et du chômage. Ces défis obligent le Yémen à appeler les autres pays et les organisations internationales à l'aider à éliminer les obstacles et à accroître leur aide au développement au Yémen, parce que l'aide par habitant accordée aux Yéménites ne satisfait pas aux normes internationalement reconnues. | UN | واليمن وهو يسير في هذا الطريق، يواجه بالمقابل تحديات التنمية ومواجهة الفقر والبطالة وهو ما يفرض على الدول والمنظمات الدولية العمل معه ودعمه لحل هذه المعضلات وتقديم المزيد من الدعم التنموي له، خاصة وأن ما يقدم للفرد في اليمن من معونة يعتبر الأقل، مقارنة بالمعدل الدولي. |
Il a encouragé le Yémen à prendre d'autres mesures pour promouvoir la participation des groupes vulnérables et marginalisés dans tous les domaines de la vie. | UN | وشجعت اليمن على اتخاذ المزيد من الإجراءات لدعم مشاركة الفئات المستضعفة والمهمشة في جميع مناحي الحياة. |
Il a exhorté le Yémen à accorder la priorité au respect des droits de l'homme dans la nouvelle Constitution et lors des prochaines élections présidentielles. | UN | وحثت اليمن على منح الأولوية لاحترام حقوق الإنسان في الدستور الجديد والانتخابات الرئاسية المقبلة. |
La CESAO a aidé le Yémen à élaborer un Programme national pour le développement de la jeunesse et à examiner la stratégie actuelle de ce pays dans le domaine de la jeunesse. | UN | فقد ساعدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا حكومة اليمن في وضع جدول أعمال وطني للنهوض بالشباب، واستعراض الاستراتيجية الوطنية الحالية للشباب. |
Il a invité le Yémen à prendre des mesures pour garantir l'égalité des droits entre femmes et hommes eu égard au statut personnel. | UN | ودعت اليمن إلى اتخاذ التدابير لضمان المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالأحوال الشخصية(49). |
25. Prie le HautCommissaire d'apporter une assistance technique et de collaborer avec le Gouvernement yéménite, selon que de besoin, afin de recenser d'autres domaines dans lesquels il serait possible d'aider le Yémen à s'acquitter de ses obligations en matière de droits de l'homme; | UN | 25- يطلب إلى المفوض السامي تقديم المساعدة التقنية إلى حكومة اليمن والعمل معها، حسبما يلزم، لتحديد مجالات المساعدة الإضافية لتمكين اليمن من الوفاء بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان؛ |
18. Prie le Haut-Commissaire d'apporter une assistance technique et de collaborer avec le Gouvernement yéménite, selon que de besoin, afin de recenser d'autres domaines dans lesquels il serait possible d'aider le Yémen à s'acquitter de ses obligations en matière de droits de l'homme; | UN | 18- يطلب إلى المفوضة السامية تقديم المساعدة التقنية إلى حكومة اليمن والعمل معها، عند الحاجة، لتحديد مجالات المساعدة الإضافية لتمكين اليمن من الوفاء بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان؛ |
9. Prie la Haut-Commissaire d'apporter une assistance technique et de collaborer avec le Gouvernement yéménite, selon que de besoin, afin de recenser d'autres domaines dans lesquels le Haut-Commissariat pourrait aider le Yémen à s'acquitter de ses obligations en matière de droits de l'homme; | UN | 9- يدعو المفوضة السامية إلى تقديم المساعدة التقنية للحكومة اليمنية والعمل معها، عند الحاجة، لتحديد مجالات المساعدة الإضافية لتمكين اليمن من الوفاء بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان؛ |
Prie le Haut-Commissaire d'apporter une assistance technique et de collaborer avec le Gouvernement yéménite, selon que de besoin, afin de recenser d'autres domaines dans lesquels il serait possible d'aider le Yémen à s'acquitter de ses obligations en matière de droits de l'homme; | UN | 18- يطلب إلى المفوضة السامية تقديم المساعدة التقنية إلى حكومة اليمن والعمل معها، عند الحاجة، لتحديد مجالات المساعدة الإضافية لتمكين اليمن من الوفاء بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان؛ |
25. Prie le HautCommissaire d'apporter une assistance technique et de collaborer avec le Gouvernement yéménite, selon que de besoin, afin de recenser d'autres domaines dans lesquels il serait possible d'aider le Yémen à s'acquitter de ses obligations en matière de droits de l'homme; | UN | 25- يطلب إلى المفوض السامي تقديم المساعدة التقنية إلى حكومة اليمن والعمل معها، حسبما يلزم، لتحديد مجالات المساعدة الإضافية لتمكين اليمن من الوفاء بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان؛ |
46. Dans sa résolution 24/32, le Conseil a prié la Haut-Commissaire d'apporter une assistance technique et de collaborer avec le Gouvernement yéménite, selon que de besoin, afin de recenser d'autres domaines dans lesquels le Haut-Commissariat pourrait aider le Yémen à s'acquitter de ses obligations en matière de droits de l'homme. | UN | 46- طلب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 24/32، إلى المفوضة السامية تقديم المساعدة التقنية إلى حكومة اليمن والعمل معها، عند الحاجة، لتحديد مجالات المساعدة الإضافية لتمكين اليمن من الوفاء بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان. |
Dans sa résolution 21/22, le Conseil a prié la Haut-Commissaire d'apporter une assistance technique et de collaborer avec le Gouvernement yéménite, selon que de besoin, afin de recenser d'autres domaines dans lesquels le Haut-Commissariat pourrait aider le Yémen à s'acquitter de ses obligations en matière de droits de l'homme. | UN | 31- طلب المجلس، في قراره 21/22، إلى المفوضة السامية تقديم المساعدة التقنية لحكومة اليمن والعمل معها، عند الحاجة، لتحديد مجالات المساعدة الإضافية لتمكين اليمن من الوفاء بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان. |
Dans sa résolution 21/22, le Conseil a prié la Haut-Commissaire d'apporter une assistance technique au Gouvernement yéménite et de collaborer avec lui, en tant que de besoin, pour identifier de nouveaux domaines d'assistance propres à aider le Yémen à s'acquitter de ses obligations en matière de droits de l'homme. | UN | 51- طلب المجلس، في قراره 21/22، إلى المفوضة السامية تقديم المساعدة التقنية للحكومة اليمنية والعمل معها، عند الحاجة، لتحديد مجالات المساعدة الإضافية لتمكين اليمن من الوفاء بالتزاماته في مجال حقوق الإنسان. |
S'agissant des recommandations antérieures du Comité incitant le Yémen à poursuivre ses efforts en vue d'éliminer l'analphabétisme et d'en atténuer les causes, y compris grâce à la mise en œuvre effective de sa stratégie d'éradication de l'analphabétisme et d'éducation des adultes, au suivi de cette stratégie, à son évaluation et à son financement, il convient de mentionner ci-après les progrès accomplis dans ce domaine. | UN | 141- بناء على طلب اللجنة في توصياتها يسرنا في هذا المقام بيان المعلومات المتوفرة حول النتائج التي حققتها اليمن من خلال استمرار جهودها للتخلص من الأمية وأسبابها من خلال التنفيذ الفاعل والمتابعة والتقييم وتمويل استراتيجية محو الأمية وتعليم الكبار. |
Il a encouragé le Yémen à poursuivre la réflexion en cours concernant la création d'une institution nationale de protection des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris. | UN | وشجع السنغال اليمن على مواصلة التفكير الجاري في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفق مبادئ باريس. |
Des pénuries de fonds ont occasionnellement contraint le Yémen à arrêter ou à retarder certaines activités jusqu'à réception du financement nécessaire. | UN | وأجبر شح الموارد أحياناً اليمن على وقف أو تأخير بعض الأنشطة إلى حين تلقي التمويل. |
Le Congo a salué les efforts consentis pour stabiliser la situation sociopolitique et économique et encouragé le Yémen à continuer de promouvoir le dialogue national. | UN | 26- وأشاد الكونغو بالجهود المبذولة لتحقيق الاستقرار في البيئة الاجتماعية السياسية والاقتصادية، وشجع اليمن على الاستمرار في تعزيز الحوار الوطني. |
L'Argentine a encouragé le Yémen à continuer de promouvoir la justice transitoire et la réconciliation nationale. | UN | 102- وشجعت الأرجنتين اليمن على مواصلة تعزيز العدالة الانتقالية والمصالحة الوطنية. |
Le Comité national des femmes essaie de diffuser des informations sur la Convention et il redemande la collaboration de tous les organismes donateurs afin d'aider le Yémen à atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, et surtout le troisième concernant l'égalité des sexes et la promotion de la femme ainsi que l'article 10 relatif à sa démarginalisation. | UN | 15 - وقالت إن اللجنة الوطنية للمرأة تحاول نشر المعلومات عن الاتفاقية، وهي تطلب مرة أخرى تعاون جميع الوكالات المانحة من أجل مساعدة اليمن في تحقيق أهدافه الإنمائية للألفية وخصوصا الهدف الثالث المتعلق بالمساواة بين الجنسين وتشجيع المرأة، وايضا المادة 10 من الاتفاقية بشأن تمكين المرأة. |
En décembre 2011, par exemple, l'on a commencé à discuter de la possibilité d'allouer des ressources à bref délai pour permettre à l'Organisation des Nations Unies d'aider le Yémen à organiser les élections prévues pour février 2012, élément clef de l'accord politique. | UN | ففي كانون الأول/ديسمبر 2011، على سبيل المثال، بدأت مناقشات بشأن خطط لتخصيص مبالغ مالية بعد إشعار قصير لتمكين الأمم المتحدة من مساعدة اليمن في تنظيم انتخابات شباط/فبراير 2012، التي تشكل عنصرا أساسيا في الاتفاق السياسي. |
Amnesty International invite le Yémen à réexaminer les lois en vigueur et les projets de loi qui ont été proposés afin de limiter drastiquement le recours à la peine de mort, en réduisant progressivement le nombre d'infractions passibles de la peine capitale, dans l'éventuelle perspective de son abolition. | UN | ودعت منظمة العفو الدولية حكومة اليمن إلى إعادة النظر في القوانين القائمة والمقترحة من أجل التقليل إلى حد كبير من اللجوء إلى عقوبة الإعدام، وذلك عن طريق التخفيض التدريجي لعدد الجرائم التي يعاقب عليها بالإعدام، من أجل تحقيق هدف إلغائها في نهاية المطاف. |