le Zaïre et le Rwanda m'ont chacun donné des raisons différentes pour expliquer cet échec. | UN | وقد قدمت لي زائير ورواندا أسبابا متناقضة عن سبب عدم عقده. |
Les partisans d'un sommet régional espèrent qu'il donnerait lieu à un rapprochement analogue entre le Zaïre et le Rwanda. | UN | ويأمل مقدمو اقتراح عقد مؤتمر القمة اﻹقليمي أن يكون في اﻹمكان حدوث تقارب مماثل بين زائير ورواندا. |
3. Au cours de leurs entretiens, les deux chefs de gouvernement ont passé en revue l'état des relations entre le Zaïre et le Rwanda. | UN | ٣ - واستعرض رئيسا الحكومتين خلال اجتماعاتهما حالة العلاقات بين زائير ورواندا. |
4. Au cours de leurs entretiens, les deux chefs de gouvernement ont passé en revue l'état des relations entre le Zaïre et le Rwanda. | UN | ٤ - واستعرض رئيسا الحكومة خلال محادثاتهما حالة العلاقات بين زائير ورواندا. |
Le vol n'a pas encore eu lieu en raison de la fermeture de l'aéroport de Goma et du conflit armé qui sévissait hier encore à la frontière entre le Zaïre et le Rwanda. | UN | ولم يتح إجراء الرحلة الجوية بعد نظرا ﻹغلاق مطار غوما وبسبب النزاع المسلح الذي كان جاريا حتى اﻷمس على الحدود بين زائير ورواندا. |
Depuis le 13 octobre dernier, le Burundi a essuyé plusieurs attaques d'assaillants lourdement armés, qui ont perturbé la sécurité dans les provinces de Cibitoke et Ngozi, frontalières avec le Zaïre et le Rwanda. | UN | وقد تعرضت بوروندي منذ ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ لعدد من الهجمات التي قامت بها جماعات مغيرة كثيفة التسلح، مما أخل باﻷمن في مقاطعتي سيبيتوكي ونغوزي الواقعتين على الحدود مع زائير ورواندا. |
Ils ont ainsi contribué à améliorer les relations entre le Rwanda, d'une part, et le Zaïre et la République-Unie de Tanzanie, d'autre part. Selon le Vice-Président rwandais, le général de division Paul Kagame, les missions que chacun des deux pays a récemment envoyées dans l'autre ont contribué à normaliser les relations entre le Zaïre et le Rwanda. | UN | وقد ساهمت هذه الزيارات في تحسين علاقات رواندا مع زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة. ووفقا لما ذكره نائب رئيس رواندا، الميجور جنرال بول كاغامي، فإن تبادل الزيارات مؤخرا بين زائير ورواندا قد عزز تطبيع العلاقات. |
La République-Unie de Tanzanie a annoncé la fermeture du port de Kigoma pour les échanges avec le Burundi, un embargo sur les produits pétroliers et la suspension des liaisons aériennes commerciales et, tout comme le Zaïre et le Rwanda, elle a fermé ses frontières nationales avec le Burundi. | UN | حيث أعلنت جمهورية تنزانيا المتحدة إغلاق ميناء كيغوما للتجارة إلى بوروندي ومنها، كما فرضت حظرا نفطيا وقررت تعليق روابطها الجوية التجارية ثم تعهدت، جنبا إلى جنب مع زائير ورواندا بإغلاق حدودها الوطنية مع بوروندي. |
Après la Conférence de Berlin en 1885, la seule région litigieuse entre le Zaïre et le Rwanda était le grand fossé géologique ou " Graben " qui coupe dans une direction sud-nord l'Afrique orientale sur une distance de 12 degrés de latitude environ et le long duquel s'échelonnent les lacs Tanganyika, Kivu, Édouard et Albert. | UN | في أعقاب مؤتمر برلين في عام ١٨٨٥، كانت المنطقة الوحيدة موضع النزاع بين زائير ورواندا هي الفالق الجيولوجي الكبير أو " غريبن " الذي يشق افريقيا الشرقية من الجنوب في اتجاه الشمال على مسافة ١٢ درجة من خطوط العرض تقريبا وعلى طوله تصطف بحيرات تنغانيقا وكيفو وادوارد وألبرت. |
19. La mission réaffirme l'appel lancé par le Conseil de sécurité dans la déclaration faite par son président, le 10 février 1995, pour que l'accord conclu entre le Zaïre et le Rwanda sur le retour des réfugiés et la restitution des biens soit appliqué intégralement. | UN | ١٩ - وتؤكد البعثـة مجـددا الدعوة التي وجهها مجلس اﻷمـن فـي بيانه الرئاسي المؤرخ ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٥ من أجل التنفيذ الكامل للاتفاق الذي توصلت إليه حكومتا زائير ورواندا بشأن عودة اللاجئين والممتلكات. |
La réunion a également réaffirmé le point de vue de l'Union européenne, selon lequel les problèmes complexes qui se posent ne peuvent être résolus que par un dialogue qui doit être engagé rapidement et porter sur le fond des problèmes, et a invité une nouvelle fois toutes les parties concernées, y compris en particulier le Zaïre et le Rwanda, à amorcer ce processus dès que possible. | UN | وأعاد الاجتماع أيضا تأكيد رأي الاتحاد بأن المشاكل المعقدة الراهنة يمكن حلها فقط من خلال الحوار المبكر والموضوعي، ودعا مرة أخرى جميع اﻷطراف المعنية، بما في ذلك زائير ورواندا على وجه الخصوص، إلى البدء في مثل هذه العملية في أقرب وقت ممكن. |
De nombreux observateurs ayant assisté à la récente Conférence extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement des États d'Afrique centrale, qui a eu lieu à Brazzaville les 2 et 3 décembre, estiment qu'un rapprochement entre le Zaïre et le Rwanda aurait eu lieu si le Rwanda avait accepté l'invitation du Président du Congo, M. Pascal Lissouba. | UN | ويعتقد عدد كبير من المراقبين الحاضرين في المؤتمر غير العادي اﻷخير لرؤساء الدول والحكومات لدول وسط أفريقيا، المعقود في برازافيل في ٢ و٣ كانون اﻷول/ديسمبر بأن تقاربا بين زائير ورواندا كان سيحدث لو ردت رواندا بصورة إيجابية على الدعوة التي تلقتها من رئيس الكونغو باسكال ليسوبا. |