Depuis ce jour, le Zimbabwe avait œuvré en faveur des droits de ses citoyens. | UN | وقد عملت زمبابوي منذ ذلك الحين في سبيل إعمال حقوق مواطنيها. |
Néanmoins, en pratique, avant de refuser l'extradition d'un national le Zimbabwe demanderait de plus amples informations à l'État requérant. | UN | بيد أنه جرت العادة على أن تطلب زمبابوي مزيدا من المعلومات من الدولة الطالبة قبل أن ترفض تسليم أحد مواطنيها. |
le Zimbabwe appuie entièrement et fait siennes ces positions collectives sur la restructuration et la réorganisation du Conseil de sécurité. | UN | وتؤيد زمبابوي تماما هذه المواقف المشتركة بشأن إعادة تشكيل مجلس اﻷمن وإعادة تنظيمه، وتضم صوتها إليها. |
Les Seychelles et le Zimbabwe figurent parmi les pays qui ont obtenu les plus mauvais résultats en 2005 et ces huit dernières années. | UN | وسيشيل وزمبابوي هما من بين البلدان التي حققت أضعف أداء في عام 2005 وعلى مدى السنوات الثماني الماضية. |
le Zimbabwe remercie le Gouvernement sud-africain d'avoir fourni une aide à toutes les victimes de ces tristes événements. | UN | وزمبابوي تتقدم بالشكر لحكومة جنوب أفريقيا لتوفيرها المساعدة اللازمة من أجل جميع ضحايا تلك الأحداث المؤسفة. |
Ainsi, la Namibie a appuyé les efforts déployés par le Zimbabwe pour aider les investisseurs à établir des contrôles internes et un système d'évaluation des diamants pour le gisement de Marange. | UN | وقدمت ناميبيا الدعم لزمبابوي لمساعدة المستثمرين في مارانج على وضع ضوابط داخلية ونظام لتقييم الماس. |
À ce sujet, le Zimbabwe s'associe pleinement à la déclaration faite ce matin sur cette importante question par le Président du Groupe des 77. | UN | وفي هذا الصدد، توافق زمبابوي تماما على البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ بشأن هذا الموضوع الهام صباح اليوم. |
le Zimbabwe se félicite des mesures adoptées ces dernières années dans le domaine du désarmement. | UN | وترحب زمبابوي بالخطوات التي اتخذت في السنوات الماضية في ميدان نزع السلاح. |
Néanmoins, le Zimbabwe est obligé de respecter les traités internationaux auxquels il a souscrits. | UN | بيد أن زمبابوي ملزمة بالتمسك بالمعاهدات الدولية التي هي طرف فيها. |
Ils combattent aux côtés de l'alliance armée pro-Kabila menée par le Zimbabwe. | UN | وهم يحاربــون اﻵن في صفوف التحالف المسلح المعاضد لكابيلا بقيادة زمبابوي. |
le Zimbabwe souhaiterait voir une situation dans laquelle les programmes de réforme économique engloberaient de plus en plus des mécanismes de protection sociale. | UN | إن زمبابوي ترغب في تهيئة حالة تبدأ فيها برامج الإصلاح الاقتصادي في ضم آليات للحماية الاجتماعية بشكل متزايد. |
le Zimbabwe a rendu compte de l'introduction de pompes à eau photovoltaïques en remplacement des pompes diesel. | UN | وذكرت زمبابوي أنها بدأت في استخدام مضخات المياه الفولتاضوئية بدلاً من المضخات التي تعمل بالديزل. |
A représenté le Zimbabwe aux concours juridiques internationaux ci-après : | UN | مثَّل زمبابوي في مسابقات القانون الدولي الصورية التالية: |
Depuis son indépendance en 1980, le Zimbabwe a placé en tête de liste les problèmes consacrés par les Objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وما فتئت زمبابوي منذ استقلالها في عام 1980، تضع على رأس جدول أعمالها المسائل التي تجسدها الأهداف الإنمائية للألفية. |
Cette dimension internationale a été particulièrement importante dans les pays à marché intérieur étroit, tels que le Chili, le Ghana, l'Uruguay et le Zimbabwe; | UN | ولعب البعد الدولي دورا حاسم اﻷهمية بوجه خاص في البلدان ذات اﻷسواق الداخلية اﻷصغر من العادية مثل أوروغواي وزمبابوي وشيلي وغانا؛ |
L'Afghanistan, la République dominicaine, les Iles Marshall, la Namibie, le Pakistan, le Pérou, l'Espagne et le Zimbabwe se portent coauteurs du projet de résolution. | UN | انضمت اسبانيا وأفغانستان وباكستان وبيرو وجزر مارشال والجمهورية الدومينيكية وزمبابوي وناميبيا الى مشروع القرار. |
5. le Zimbabwe est un pays multiculturel peuplé en majorité d'autochtones noirs. | UN | 5- وزمبابوي بلد متعدد الثقافات غالبية سكانه من السكان الأصليين السود. |
le Zimbabwe ne peut accéder aux fonds des institutions multilatérales pour relancer son économie. | UN | وزمبابوي غير قادرة على الحصول على التمويل من المؤسسات المتعددة الأطراف لإعادة تنشيط الاقتصاد. |
Le Honduras, la République-Unie de Tanzanie et le Zimbabwe ont évoqué la nécessité d'un système d'identification plus efficace des armes à feu. | UN | فقد ذكرت جمهورية تنـزانيا المتحدة وزمبابوي وهندوراس الحاجة إلى نظام أكثر فاعلية لتحديد هوية الأسلحة النارية. |
De façon plus précise, le programme a fait tomber les accusations infondées portées contre le Zimbabwe par nos détracteurs occidentaux. | UN | وعلى وجه التحديد، أثبت البرنامج أن المعارضين الغربيين كانوا على خطأ في اتهاماتهم الباطلة لزمبابوي. |
Les États fédérés de Micronésie figurent pour la première fois dans le tableau de l'Indice de développement humain, tandis que le Zimbabwe y apparaît de nouveau. | UN | ووردت ولايات ميكرونيزيا الموحدة في جدول الدليل لأول مرة وأعيد إدراج زيمبابوي فيه من جديد. |
Par exemple, le Bangladesh et le Zimbabwe ont adopté des réformes reconnaissant le droit des femmes à conférer la nationalité à leurs enfants à égalité avec les hommes. | UN | فمثلاً، أدخلت بنغلاديش وزيمبابوي إصلاحات تعترف بحق المرأة في منح الجنسية لأولادها أسوةً بالرجل. |
Ils ont débattu du bien-fondé d'un projet de résolution sur le Zimbabwe. | UN | وأجرى أعضاء المجلس مناقشة حول مبررات إعداد مشروع قرار يتعلق بزمبابوي. |
le Zimbabwe, par exemple, qui est partie à la Convention, signale de grosses pertes commerciales au titre de l'élevage de crocodiles et du commerce de l'ivoire. | UN | فزمبابوي مثلاً كطرف في هذه الاتفاقية تفيد بأنها تتكبد خسائر تجارية هامة بصدد تربية التماسيح وتجارة العاج. |
Approuvé une prorogation de deux ans du deuxième cadre de coopération avec le Zimbabwe. | UN | ووافق على تمديد لإطار التعاون القطري الثاني لمدة سنتين لزيمبابوي. |
Le Groupe de travail chargé du suivi a noté que le Zimbabwe avait la possibilité de réagir au rapport ou de l'accepter dans les 30 jours à compter de sa présentation. | UN | وأحاط الفريق العامل علما بأن زمبابوى لديها خيار الرد على التقرير أو قبوله في غضون 30 يوما من تاريخ تقديم التقرير. |
Y participaient l'Angola, l'Ouganda, le Rwanda, la Zambie et le Zimbabwe. | UN | وحضر مشاركون من أنغولا وأوغندا ورواندا وزامبيا وزمبابوي. |