"lecture des" - Translation from French to Arabic

    • قراءة المطبوعات
        
    • قرأ
        
    • القراءة لدى
        
    • تلاوة
        
    • وقراءة
        
    Indiquer toutes les mesures prises pour signer et ratifier rapidement le Traité de Marrakech visant à faciliter l'accès des aveugles, des déficients visuels et des personnes ayant d'autres difficultés de lecture des textes imprimés aux œuvres publiées. UN 34- يُرجى الإبلاغ بأي تدابير اتُّخِذت للإسراع في التوقيع والتصديق على معاهدة مراكش لتيسير النفاذ إلى المصنفات المنشورة لفائدة الأشخاص المكفوفين أو معاقي البصر أو ذوي إعاقات أخرى في قراءة المطبوعات.
    Indiquer si l'État partie prend des mesures pour accélérer la signature et la ratification du Traité de Marrakech visant à faciliter l'accès des aveugles, des déficients visuels et des personnes ayant d'autres difficultés de lecture des textes imprimés aux œuvres publiées. UN 33- يُرجى بيان التدابير التي اتُّخِذت للتعجيل بتوقيع معاهدة مراكش لتيسير النفاذ إلى المصنفات المنشورة لفائدة الأشخاص المكفوفين أو معاقي البصر أو ذوي إعاقات أخرى في قراءة المطبوعات والتصديق عليها.
    Le Comité note que l'État partie n'a pas encore ratifié le traité de Marrakech visant à faciliter l'accès des aveugles, des déficients visuels et des personnes ayant d'autres difficultés de lecture des textes imprimés aux œuvres publiées. UN 57- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تصدق حتى الآن على معاهدة مراكش لتيسير النفاذ إلى المصنفات المنشورة لفائدة الأشخاص المكفوفين أو معاقي البصر أو ذوي إعاقات أخرى في قراءة المطبوعات.
    Le Secrétaire de la Commission donne lecture des révisions orales apportées au projet de résolution durant sa présenta-tion. UN قرأ أمين اللجنة التنقيحات الشفوية على مشروع القرار التي طرحت أثناء تقديم مشروع القرار.
    En ce qui concerne l'objectif 2, le programme de la fédération aux États-Unis d'Amérique a travaillé en collaboration avec des partenaires locaux et internationaux sur le Pakistan Reading Project, qui vise à renforcer les compétences en lecture des enfants dans ce pays. UN وبالنسبة للهدف 2، عمل برنامج الاتحاد في الولايات المتحدة الأمريكية بالشراكة مع شركاء دوليين ومحليين على مشروع باكستان للقراءة، وهو مشروع يسعى لبناء مهارات القراءة لدى الأطفال في جميع أنحاء باكستان.
    Il est donné lecture des dispositions de la loi aux membres de tous les comités de sélection au début de chacune de leurs séances, y compris de celles qui leur imposent, en présence de candidats ayant les mêmes qualifications, de donner la préférence au candidat du sexe le moins représenté. UN ويجب تلاوة أحكام القانون في جميع لجان الاختيار قبل البدء في المداولة، وخصوصاً الأحكام الخاصة بضرورة تفضيل المرشحين من الجنس الأقل تمثيلاً عند تساوي المؤهلات بين المرشحين لنفس الوظيفة.
    Les forces de la Police des Nations Unies ont suivi une formation au système GPS et à la lecture des cartes. UN تم تدريب شرطة الأمم المتحدة على النظام العالمي لتحديد المواقع وقراءة الخرائط
    Table ronde sur le thème " Traité de Marrakech de l'OMPI visant à faciliter l'accès aux œuvres publiées et à la propriété intellectuelle et l'inclusion des déficients visuels et des personnes ayant d'autres difficultés de lecture des textes imprimés " UN حلقة نقاش بشأن " معاهدة مراكش في إطار منظمة العالمية للملكية الفكرية لتيسير النفاذ إلى المصنفات المنشورة لفائدة الأشخاص المكفوفين أو معاقي البصر أو ذوي إعاقات أخرى في قراءة المطبوعات "
    Table ronde sur le thème " Traité de Marrakech de l'OMPI visant à faciliter l'accès aux œuvres publiées et à la propriété intellectuelle et l'inclusion des déficients visuels et des personnes ayant d'autres difficultés de lecture des textes imprimés " UN حلقة نقاش بشأن " معاهدة مراكش في إطار منظمة العالمية للملكية الفكرية لتيسير النفاذ إلى المصنفات المنشورة لفائدة الأشخاص المكفوفين أو معاقي البصر أو ذوي إعاقات أخرى في قراءة المطبوعات "
    Table ronde sur le thème " Traité de Marrakech de l'OMPI visant à faciliter l'accès aux œuvres publiées et à la propriété intellectuelle et l'inclusion des déficients visuels et des personnes ayant d'autres difficultés de lecture des textes imprimés " UN حلقة نقاش بشأن " معاهدة مراكش في إطار منظمة العالمية للملكية الفكرية لتيسير النفاذ إلى المصنفات المنشورة لفائدة الأشخاص المكفوفين أو معاقي البصر أو ذوي إعاقات أخرى في قراءة المطبوعات "
    Table ronde sur le thème " Traité de Marrakech de l'OMPI visant à faciliter l'accès aux œuvres publiées et à la propriété intellectuelle et l'inclusion des déficients visuels et des personnes ayant d'autres difficultés de lecture des textes imprimés " UN حلقة نقاش بشأن " معاهدة مراكش في إطار منظمة العالمية للملكية الفكرية لتيسير النفاذ إلى المصنفات المنشورة لفائدة الأشخاص المكفوفين أو معاقي البصر أو ذوي إعاقات أخرى في قراءة المطبوعات "
    En juin 2013, l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI) a administré le Traité de Marrakech visant à faciliter l'accès des aveugles, des déficients visuels et des personnes ayant d'autres difficultés de lecture des textes imprimés aux œuvres publiées. UN 48- وفي حزيران/يونيه 2013، وضعت المنظمة العالمية للملكية الفكرية معاهدة تيسير نفاذ الأشخاص معاقي البصر والأشخاص العاجزين عن قراءة المطبوعات إلى المصنفات المنشورة().
    L'orateur demande instamment la ratification du Traité de Marrakech qui a récemment était adopté afin de faciliter l'accès des aveugles, des déficients visuels et des personnes ayant d'autres difficultés de lecture des textes imprimés aux œuvres publiées. UN 2 - وحث المتكلم على التصديق على معاهدة مراكش المعتمدة مؤخراً، المسماة معاهدة مراكش لتيسير النفاذ إلى المصنفات المنشورة لفائدة الأشخاص المكفوفين أو معاقي البصر أو ذوي الإعاقات الأخرى في قراءة المطبوعات.
    Informer le Comité des mesures prises, le cas échéant, pour accélérer la signature et la ratification du Traité de Marrakech visant à faciliter l'accès des aveugles, des déficients visuels et des personnes ayant d'autres difficultés de lecture des textes imprimés aux œuvres publiées. UN 35- يُرجى إعلام اللجنة بأي تدابير اتُّخِذت للإسراع في التوقيع والتصديق على معاهدة مراكش لتيسير الوصول إلى المصنفات المنشورة لفائدة الأشخاص المكفوفين أو معاقي البصر أو الذين يعانون صعوبات أخرى في قراءة المطبوعات.
    Informer le Comité des mesures prises par l'État partie en vue de la signature et de la ratification dans les meilleurs délais du Traité de Marrakech visant à faciliter l'accès des aveugles, des déficients visuels et des personnes ayant d'autres difficultés de lecture des textes imprimés aux œuvres publiées. UN ٣٢- يُرجَى إعلام اللجنة بالخطوات المتخذة للإسراع في التوقيع والتصديق على معاهدة مراكش لتيسير الوصول إلى المصنفات المنشورة لفائدة الأشخاص المكفوفين أو معاقي البصر أو ذوي الإعاقات الأخرى في قراءة المطبوعات.
    Informer le Comité de toute mesure prise par l'État partie en vue de signer et de ratifier dans les meilleurs délais le Traité de Marrakech visant à faciliter l'accès des aveugles, des déficients visuels et des personnes ayant d'autres difficultés de lecture des textes imprimés aux œuvres publiées. UN 34- يرجى إبلاغ اللجنة عن أية خطوات اتخذت من أجل الإسراع في التوقيع والتصديق على معاهدة مراكش لتيسير الوصول إلى المصنفات المنشورة لفائدة الأشخاص المكفوفين أو معاقي البصر أو الذين يعانون صعوبات أخرى في قراءة المطبوعات.
    Le Maroc a récemment été l'hôte de la Conférence diplomatique en vue de conclure un traité visant à faciliter l'accès des aveugles, des déficients visuels et des personnes ayant d'autres difficultés de lecture des textes imprimés et a signé ensuite le Traité de Marrakech visant à faciliter l'accès des aveugles, des déficients visuels et des personnes ayant d'autres difficultés de lecture des textes imprimés aux œuvres publiées. UN 11 - ومضى قائلا إن المغرب استضاف مؤخرا المؤتمر الدبلوماسي لإبرام معاهدة من أجل تيسير الاطلاع على الأعمال المنشورة لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية والأشخاص ذوي الإعاقة في قراءة المطبوعات، ووقع على المعاهدة الناتجة عن ذلك، وهي معاهدة مراكش لتيسير الاطلاع على المصنفات المنشورة لفائدة الأشخاص المكفوفين أو معوقي البصر أو ذوي الإعاقات الأخرى في قراءة المطبوعات.
    La Présidente donne lecture des amendements apportés au projet de résolution. UN قرأ الرئيس التعديلات المدخلة على مشروع القرار.
    Le Secrétaire donne lecture des corrections techniques apportées au projet de résolution. UN قرأ أمين اللجنة التصويبات التقنية المدخلة على مشروع القرار.
    170. Selon les évaluations des résultats scolaires, les compétences en lecture des filles dans l'enseignement élémentaire sont supérieures à celles des garçons. UN 170- ووفقاً لتقييم نتائج التعلم، يتبين أن مهارات القراءة لدى الفتيات في سن التعليم الأساسي أفضل من مهارات الصبيان في السن ذاتها.
    En donnant lecture des sentences, le juge a déclaré que leurs actes étaient une honte pour les gardes frontière et a exprimé l'espoir que les peines de prison décourageraient un tel comportement à l'avenir. UN وعند تلاوة أعمالهم خاطبهما القاضي قائلا إن أعمالهما عار على شرطة الحدود، وأعرب عن أمله أن تثنيهما عقوبة السجن عن مثل تلك اﻷعمال في المستقبل.
    La formation des petits exploitants, notamment à la géologie de base, à la lecture des cartes, à la délimitation des concessions et à l'analyse des informations peut être très utile pour leurs opérations et peut aussi atténuer l'impact sur l'environnement et améliorer la santé et la sécurité au niveau de l'environnement. UN وبالنسبة للمشتغلين بالتعدين صغير النطاق، يمكن أن يكون للتدريب في مجالات من بينها الجيولوجيا اﻷساسية، وقراءة الخرائط، وتعيين حدود المناطق المطالب بها، وتحليل المعلومات، فائدة حقيقية للعملية، ويمكن أن يقلل من اﻵثار البيئية وأن يحسن السلامة والصحة في البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more