"lecture du rapport du secrétaire" - Translation from French to Arabic

    • من تقرير الأمين
        
    • قراءة تقرير اﻷمين
        
    Nous savons, à la lecture du rapport du Secrétaire général, que les pays africains ont pris des mesures sur de nombreux fronts, y compris en ce qui concerne le développement de l'infrastructure, la technologie de l'information et des communications, la santé, l'éducation, l'agriculture et bien d'autres domaines importants. UN ونعلم من تقرير الأمين العام أن البلدان الأفريقية اتخذت إجراءات على جبهات عديدة، تشمل تطوير البنية التحتية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والصحة والتعليم والزراعة والعديد من المجالات الهامة الأخرى.
    Nous sommes heureux d'apprendre à la lecture du rapport du Secrétaire général que les pays développés ont accompli des progrès concernant l'intégration des PMA dans le commerce international. UN ويسرنا أن نعلم من تقرير الأمين العام أن البلدان المتقدمة النمو أحرزت تقدما إيجابيا في إدماج أقل البلدان نموا في مجال التجارة الدولية.
    Le Comité consultatif note toutefois à la lecture du rapport du Secrétaire général que certains progrès ont été faits. UN 81 - ومع ذلك، تلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام أنه قد تم إحراز بعض التقدم.
    Il est également troublant de constater, à la lecture du rapport du Secrétaire général, que deux tiers de l'aide pour le commerce distribuée ne vont qu'à 10 PMA seulement. UN والمقلق أيضا أن نلاحظ من تقرير الأمين العام أن ثلثي المعونة التجارية يجري توزيعها على مجرد 10 بلدان من أقل البلدان نمواً.
    À la lecture du rapport du Secrétaire général, ma délégation est convaincue que l'adoption du présent projet de résolution servira non seulement à conforter les relations exemplaires qui ont déjà évolué entre les Nations Unies et l'ACCT, mais aussi à promouvoir l'élargissement et l'approfondissement de ces liens pour le bénéfice mutuel des deux organisations et, en fin de compte, pour le bien de la communauté internationale en général. UN وإن وفدي، بعد قراءة تقرير اﻷمين العام، على اقتناع بأن اعتماد مشروع القرار هذا لن يساعد على تعزيز العلاقـات المثاليـة القائمـة بيـن اﻷمـم المتحـدة والوكالـة فحسب بل سيوسع نطاق هذه العلاقات وسيعمقها بما يعود بالفائدة المشتركة على المنظمتين، وفي نهاية المطاف، على رخاء المجتمع الدولي بأسره.
    Le Comité consultatif note, à la lecture du rapport du Secrétaire général, que les besoins de la mission en militaires et personnel de police sont estimés pour la période allant du 25 août 2006 au 31 mars 2007 à 38 024 500 dollars. UN 15 - وتلاحظ اللجنة من تقرير الأمين العام أن احتياجات البعثة من تكاليف الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة للفترة من 25 آب/أغسطس 2006 إلى 31 آذار/مارس 2007 تقدر بمبلغ 500 024 38 دولار.
    Le Comité consultatif note, à la lecture du rapport du Secrétaire général, que le plan de disposition des actifs de l'ONUB est en cours d'exécution et que des renseignements complémentaires seront communiqués dans le rapport sur la liquidation des actifs qui sera établi à l'achèvement de la liquidation administrative de l'Opération. UN 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام أن خطة التصرف في أصول العملية قيد التنفيذ وأنه ستقدم معلومات أخرى في سياق التصرف النهائي في الأصول لدى الانتهاء من التصفية الإدارية للعملية.
    Le Comité consultatif note à la lecture du rapport du Secrétaire général que l'examen initial des données révèle principalement la nécessité de privilégier l'orientation et la formation des hauts responsables (ibid.). UN وتلاحظ اللجنة، من تقرير الأمين العام، بروز موضوع مهم من استعراض البيانات الأولي، وهو الحاجة إلى زيادة الاهتمام بتوفير دورات التوجيه والتعريف للإدارة العليا (المرجع نفسه).
    2. La Commission comprendra à la lecture du rapport du Secrétaire général à l'Assemblée générale (A/60/422) que les efforts engagés par ce dernier auprès des autorités pour tenter d'apaiser les préoccupations de la communauté internationale sont restés dans l'impasse. UN 2- ويتبين للجنة، من تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة ((A/60/422، أن جهوده للاشتراك مع السلطات في معالجة شواغل المجتمع الدولي لا تزال متوقفة.
    Le Comité consultatif croit comprendre à la lecture du rapport du Secrétaire général (A/66/527/Add.1) que celui-ci propose de reporter sur 2012 des économies d'un montant de 5,1 millions de dollars qui seront utilisées pour acquérir des objets supplémentaires dont l'achat n'a pas été prévu à l'origine. UN وفهمت اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام (A/66/527/Add.1) أنه اقترح أن يرحل إلى عام 2012 وفورات قدرها 5.1 ملايين دولار وأن يستخدمها للحصول على مواد إضافية لم تكن مدرجة ضمن الحدود الأصلية.
    Il note à la lecture du rapport du Secrétaire général l'accent mis par lui sur le fait qu'il est important de pouvoir disposer d'un personnel d'encadrement de haut niveau qui est en mesure de fournir aux interlocuteurs libyens des conseils techniques sur toute une série de questions complexes et sensibles sur le plan politique (A/66/354/Add.8, par. 5). UN وتلاحظ اللجنة من تقرير الأمين العام أنه يبرز أهمية وجود عدد من كبار الموظفين القادرين على تقديم المشورة الفنية للمحاورين الليبيين بشأن طائفة من القضايا المعقدة والحساسة سياسيا (A/66/354/Add.8، الفقرة 5).
    Le Comité consultatif note, à la lecture du rapport du Secrétaire général, qu'il a tenu compte, dans le calcul des dépenses supplémentaires mentionnées au paragraphe précédent, d'un montant de 3 736 500 dollars, correspondant à une réduction des coûts de location et d'exploitation de certains hélicoptères, qui est envisagée par la direction (A/64/636, par. 55). UN تلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام بأن الاحتياجات الإضافية المشار إليها في الفقرة السابقة تأخذ في اعتبارها خفضاً محدّداً من جانب الإدارة بمبلغ 500 736 3 دولار فيما يتعلق باستئجار وتشغيل طائرات الهليوكوبتر (A/64/636، الفقرة 55).
    Le Comité consultatif note, à la lecture du rapport du Secrétaire général, qu'il a été tenu compte, dans le calcul des dépenses supplémentaires mentionnées au paragraphe précédent, d'un montant de 3 736 500 dollars, correspondant à une réduction des coûts de location et d'exploitation de certains hélicoptères, qui est envisagée par la direction (ibid.). UN 31 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من تقرير الأمين العام أن الاحتياجات الإضافية المذكورة في الفقرة السابقة تأخذ في اعتبارها الانخفاض الذي أشارت إليه الإدارة في تكاليف استئجار المروحيات وتشغيلها والبالغ 500 736 3 دولار (المرجع نفسه).
    Le Comité consultatif note à la lecture du rapport du Secrétaire général que sur les 41 millions de dollars d'engagements de dépenses autorisés mentionnés cidessus, au 29 février 2000 le montant total des dépenses et obligations s'élevait à 33,3 millions de dollars, dont 29,9 millions pour l'achat de matériel et 3,4 millions au titre des dépenses liées au personnel militaire et civil. UN 3 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما ورد في الفقرة 8 من تقرير الأمين العام من أن النفقات والالتزامات المخصومة إلى غاية 29 شباط/فبراير 2000 من سلطة الالتزام وقدرها 41 مليون دولار بلغت ما مجموعه 33.3 مليون دولار، منها 29.9 مليون دولار لاقتناء التجهيزات والمعدات و 3.4 ملايين دولار لتكاليف الأفراد العسكريين والمدنيين.
    Le Comité consultatif relève par ailleurs, à la lecture du rapport du Secrétaire général, que des évaluations devant déboucher sur le transfert des fonctions liées aux ressources humaines et financières du BINUCA au Centre de services régional à Entebbe (Ouganda) sont en cours, l'évaluation du BNUB devant être effectuée fin 2012 (A/67/346, par. 35). UN 45 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك من تقرير الأمين العام أنه يجري حالياً إعداد تقييمات يُتوقع أن تؤدي إلى نقل وظائف الشؤون المالية والموارد البشرية من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي، أوغندا، في عام 2013، فضلاً عن إعداد تقييم مكتب الأمم المتحدة في بوروندي في أواخر عام 2012 (A/67/346، الفقرة 35).
    La lecture du rapport du Secrétaire général sur l’Année internationale de la famille (A/52/57) donne à penser que l’Année n’a pas été suivie de beaucoup d’effets et qu’il va falloir redoubler d’efforts pour en atteindre les objectifs, en particulier dans les pays en développement. UN وقال إن قراءة تقرير اﻷمين العام عن السنة الدولية لﻷسرة )A/52/57( تبعث على الاعتقاد بأن السنة لم يتبعها عمل كبير يذكر وسيتعين مضاعفة الجهود لبلوغ اﻷهداف ولا سيما في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more