"lecture et d'écriture" - Translation from French to Arabic

    • القراءة والكتابة
        
    Les programmes scolaires ont été renforcés par l'élaboration de manuels de lecture et d'écriture rédigés en sept langues autochtones et ainsi que des manuels pour l'étude de l'espagnol en tant que seconde langue. UN ووُضعت مواد القراءة والكتابة بسبع لغات أصلية وباللغة الإسبانية كلغة ثانية لدعم المنهاج الدراسي.
    Il a un problème de lecture et d'écriture. Open Subtitles لديه فقط مشكلة صغيرة في القراءة والكتابة
    Il s'agit non seulement d'enseigner les mécanismes de lecture et d'écriture à la population illettrée, mais également de dispenser des connaissances sur la santé génésique, l'exercice des devoirs et droits du citoyen et la prévention de la violence familiale. UN الأمية والقضاء عليها. ومن خلال هذا البرنامج، بدأ العمل على تعليم القراءة والكتابة للسكان الأميين، ويتم كذلك تلقين مضامين الصحة الإنجابية، وممارسة واجبات وحقوق المواطنة، ومنع العنف العائلي.
    Ce projet a pour but d'élaborer et de mettre à l'épreuve des programmes d'éducation exemplaires axés sur l'enseignement différencié et l'enseignement destiné aux élèves ayant des difficultés de lecture et d'écriture et présentant des troubles de l'attention. UN يهدف هذا المشروع إلى تطوير واختبار دورات تعليمية نموذجية تركز على التدريس المتمايز وتدريس التلاميذ الذين يعانون من صعوبات في القراءة والكتابة ومن عدم القدرة على الانتباه.
    En Bolivie, le FNUAP a appuyé un projet d'amélioration des compétences de lecture et d'écriture en quechua et en espagnol afin de former les participants en matière de santé sexuelle et procréative. UN وفي بوليفيا، دعم صندوق الأمم المتحدة للسكان مشروعا لتعليم القراءة والكتابة بلغتي الكويتشوا والإسبانية بهدف تدريب المشاركين في مجال الصحة الجنسية والإنجابية.
    Dans le cadre de cette intervention, les membres alphabétisés de la famille aident ceux qui ne le sont pas à renforcer leurs compétences de lecture et d'écriture, ce qui permet aux familles pauvres d'améliorer leurs possibilités d'accès à l'enseignement. UN هذا تدخل من أجل تعليم القراءة والكتابة يستخدم أفراد الأسرة المتعلمين لمساعدة أعضاء الأسرة غير المتعلمين على رفع مستوى معرفتهم القراءة والكتابة ومهاراتهم ولتحسين الفرص التعليمية للأسر الفقيرة.
    En outre, un réseau d'alphabétisation scolaire a été instauré pour enrichir l'environnement culturel des enfants en organisant des concours régionaux et nationaux de lecture et d'écriture. UN زيادة على ذلك، أنشئت شبكة لمحو الأمية وذلك لإثراء البيئة الثقافية للأطفال بإجراء مسابقات إقليمية ووطنية في القراءة والكتابة.
    Ainsi, le Rotary organise des cours d'alphabétisation axés sur le traitement des difficultés de lecture et d'écriture, auxquels plus de 150 femmes ont participé. UN فنظّم نادي الروتاري مثلاً دورات محو أمية شدّدت بشكل خاص على مهارتي القراءة والكتابة. وقد استفادت أكثر من 150 امرأة من هذا البرنامج.
    Cependant, en vue de l'adapter au contexte national et régional, on a ajouté aux cours de lecture et d'écriture des modules portant sur la citoyenneté, les droits de la personne et l'égalité des sexes. UN غير أنه قد استُحدثت، في خضمّ عملية تكييف هذه المنهجية مع سياق البلد والمنطقة، مواد دراسية إضافية على دروس تعلم القراءة والكتابة تشمل مواضيع المواطنة وحقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين.
    Ce projet coordonné par SAWG assure aux enfants un accès à du matériel de lecture et d'écriture pour qu'ils continuent à entreprendre des activités éducatives pendant leur séjour à l'hôpital. UN وهذا المشروع الذي تنسقه الرابطة الساموية للخريجات يكفل وصول الأطفال إلى مواد القراءة والكتابة لكي يواصلوا اشتراكهم في الأنشطة التعليمية أثناء وجودهم في المستشفى.
    15. Les SpLD sont généralement des difficultés de lecture et d'écriture (dyslexie), un trouble de la coordination motrice, une dysphasie spécifique, etc., le type le plus courant étant la dyslexie. UN 15- تشير صعوبات التعلم الخاصة بصفة عامة إلى الصعوبات في القراءة والكتابة، واضطراب التنسيق الحركي، وعسر الكلام الخاص، وما إلى ذلك، وأكثرها شيوعاً صعوبات القراءة والكتابة.
    Selon une enquête de Statistique Canada effectuée en 1989, 62 % des Ontariens possédaient les capacités de lecture et d'écriture nécessaires à la vie quotidienne. UN ٦٨٩- ووفقاً لاستقصاء أجرته هيئة إحصاء كندا في عام ٩٨٩١، كان ٢٦ في المائة من سكان أونتاريو يتمتعون بمهارات القراءة والكتابة الضرورية التي يحتاجون إليها للحياة اليومية.
    Bon nombre de ces programmes sont d'une ampleur modeste et devront être élargis. Une approche stratégique de la Commission devrait donc être axée sur l'investissement dans les activités qui ont déjà donné des résultats probants en les reproduisant et en mettant l'accent sur la formation à la gestion et aux mécanismes de lecture et d'écriture. UN وأشار إلى أن العديد من البرامج صغيرة الحجم وتحتاج إلى توسيع نطاقها، مضيفا أنه ينبغي بالتالي أن يركز نهج اللجنة الاستراتيجي على الاستثمار في الأنشطة الناجحة القائمة، والارتقاء بها مع التركيز على التدريب على المهارات في مجالي الإدارة وتعلم القراءة والكتابة.
    Bon nombre de ces programmes sont d'une ampleur modeste et devront être élargis. Une approche stratégique de la Commission devrait donc être axée sur l'investissement dans les activités qui ont déjà donné des résultats probants en les reproduisant et en mettant l'accent sur la formation à la gestion et aux mécanismes de lecture et d'écriture. UN وأشار إلى أن العديد من البرامج صغيرة الحجم وتحتاج إلى توسيع نطاقها، مضيفا أنه ينبغي بالتالي أن يركز نهج اللجنة الاستراتيجي على الاستثمار في الأنشطة الناجحة القائمة، والارتقاء بها مع التركيز على التدريب على المهارات في مجالي الإدارة وتعلم القراءة والكتابة.
    14. En République fédérale d'Allemagne, l'analphabétisme observé dans la population allemande est presque exclusivement un < < analphabétisme secondaire > > ou < < illettrisme > > (fait pour une personne d'avoir de graves difficultés de lecture et d'écriture bien qu'elle ait fait une scolarité). UN 14- إن مظاهر الأمية في صفوف السكان في جمهورية ألمانيا الاتحادية، تكاد تقتصر على ما يسمّى " الأمية الثانوية " ، أي أن الأشخاص المعنيين يواجهون صعوبات كبيرة في القراءة والكتابة على الرغم من أنهم التحقوا بالمدارس.
    Une bonne éducation de base, reposant sur la Déclaration mondiale de l’éducation pour tous et sur la Convention relative aux droits de l’enfant, est une éducation qui favorise la transmission réussie de notions élémentaires de lecture et d’écriture, de calcul ainsi que de compétences pratiques. UN ٣٣ - والتعليم اﻷساسي ذو النوعية الجيدة، الذي يستند إلى اﻹعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع واتفاقية حقوق الطفل، هو التعليم الذي يقوم بأسلوب ناجح بتلقين مبادئ القراءة والكتابة والقدرة على الحساب ومهارات الحياة.
    e) Centre de soutien psychologique. Ce centre a pour tâche d'organiser en permanence des ateliers destinés à des enfants de la première à la sixième année qui ont des difficultés de lecture et d'écriture. UN (ه) مركز المساعدة النفسية يدير مجموعة مستمرة من حلقات العمل للأطفال في الصفوف الدراسية من الأول إلى السادس، الذين يعانون من صعوبات في القراءة والكتابة.
    Achèvement Au-delà de l'accès et de la fréquentation, il importe de faire en sorte que les enfants achèvent le cycle complet des études primaires, ce qui est une condition nécessaire, bien que parfois insuffisante, pour acquérir des mécanismes durables de lecture et d'écriture. UN 11 - بالإضافة إلى الحصول على التعليم والمواظبة على الحضور، من المهم التأكد من إتمام الأطفال كامل مرحلة التعليم الابتدائي، فهي شرط ضروري، وإن غير كاف أحيانا، لاكتساب مهارات القراءة والكتابة الدائمة().
    37. En République fédérale d'Allemagne, l'analphabétisme observé dans la population est presque exclusivement de l'illettrisme, ce qui signifie que la personne, bien qu'elle soit allée à l'école, a de graves difficultés de lecture et d'écriture. UN 3837- ثمة ظاهرة تحدث بصورة شبه حصرية في جمهورية ألمانيا الاتحادية هي ما يُطلق عليه " الأمية الثانوية " . ويدل هذا المصطلح على أن الشخص المعني، على الرغم من انتظامه في التعليم، يجد صعوبات جمة في القراءة والكتابة.
    14.2.d.2 Mesures prises De nombreuses organisations gouvernementales et non gouvernementales veillent à ce que les filles rurales jouissent de leur droit constitutionnel à l'éducation et leur assurent la formation, les programmes de lecture et d'écriture et les compétences techniques appropriés (voir l'article 10 ci-dessus). UN § تسعى العديد من المؤسسات الحكومية وغير الحكومية إلى التأكيد علي حصول الفتاة الريفية علي حقها الدستوري من التعليم وتزويدها بالتدريب وبرامج القراءة والكتابة والتقنيات المهمة التي تتلاءم معها. (انظر المادة 10 من التقرير الحالي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more