"lederbauer" - Translation from French to Arabic

    • ليدرباور
        
    Communication no 1454/2006, Lederbauer c. Autriche UN لام لام- البلاغ رقم 1454/2006، ليدرباور ضد النمسا
    Communication no 1454/2006, Lederbauer c. Autriche* UN لام لام - البلاغ رقم 1454/2006، ليدرباور ضد النمسا
    Wolfgang Lederbauer (représenté par un conseil, Alexander H. E. Morawa) UN المقدم من: فولفغانغ ليدرباور (يمثله المحامي الكسندر ه.
    Malgré ses fonctions publiques de vérificateur aux comptes, M. Lederbauer est allé jusqu'à pressentir un dirigeant parlementaire pour qu'il fasse la promotion de son produit plutôt que d'autres systèmes d'isolation pour les autoroutes. UN ورغم مسؤولياته العامة كمراجع حسابات، ذهب السيد ليدرباور إلى حد الاتصال بزعيم في البرلمان لترويج منتجه كبديل لنظم العزل الصوتي للطرق الرئيسية.
    1.4 M. Lederbauer a été suspendu de ses fonctions de vérificateur aux comptes pour cette infraction à l'article 126. UN مشاريع ربحية " . 1-4 وأُوقف السيد ليدرباور عن العمل كمراجع حسابات لانتهاكه أحكام المادة 126.
    Malgré une façon d'agir dynamique, voire téméraire, M. Lederbauer et son conseil n'ont jamais demandé que la Cour administrative supérieure accélère la procédure ni même adressé une lettre pour s'enquérir de l'état de l'affaire. UN فرغم هذا الأسلوب الفاعل والزاحف في المنازعة، لم يطلب السيد ليدرباور ولا محاميه إلى المحكمة الإدارية العليا تعجيل القرار، كما أنهما لم يوجها رسالة استفسار إلى المحكمة.
    Communication n° 1454/2006, Lederbauer c. Autriche UN لام لام- البلاغ رقم 1454/2006، ليدرباور ضد النمسا
    Dans l'affaire no 1454/2006 (Lederbauer c. Autriche) concernant une violation du paragraphe 1 de l'article 14, le Comité a demandé un recours similaire. UN وفي القضية 1454/2٠٠6 (ليدرباور ضد النمسا) المتعلقة بانتهاك للفقرة 1 من المادة 14، طلبت اللجنة سبيل انتصاف مماثلاً.
    Ayant achevé l'examen de la communication no 1454/2006 présentée au nom de M. Wolfgang Lederbauer en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ رقم 1454/2006، المقدم إليها بالنيابة عن السيد فولفغانغ ليدرباور بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    1.5 M. Lederbauer s'est depuis adressé au Comité des droits de l'homme pour se plaindre d'une multitude de questions de procédure relatives à sa suspension et à sa révocation. UN 1-5 ومنذ صدور القرار، رفع السيد ليدرباور إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان شكوى للتظلم من مجموعة من المسائل الإجرائية المتعلقة بوقفه عن العمل ثم فصله من الوظيفة.
    Dans l'affaire no 1454/2006 (Lederbauer c. Autriche) concernant une violation du paragraphe 1 de l'article 14, le Comité a demandé un recours similaire. UN وفي القضية 1454/2٠٠6 (ليدرباور ضد النمسا) المتعلقة بانتهاك للفقرة 1 من المادة 14، طلبت اللجنة سبيل انتصاف مماثلاً.
    1.3 Dans l'affaire à l'examen, un fonctionnaire autrichien du nom de Wolfgang Lederbauer a adressé au Comité des droits de l'homme une communication pour se plaindre de la procédure à l'issue de laquelle il avait été suspendu et démis de ses fonctions à la Cour des comptes de son pays. UN 1-3 وفي هذه القضية، اشتكى موظف عام نمساوي يدعى فولفغانغ ليدرباور إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان للتظلم من قرار يقضي بوقفه عن العمل بالمكتب العام لمراجعة الحسابات التابع لحكومته الوطنية ثم طرده من الوظيفة.
    Il faut supposer que quand il invoque des motifs concrets de fait pour rejeter divers griefs avancés par M. Lederbauer, le Comité n'entend pas modifier cette importante distinction. UN واللجنة، ولئن رفضت عديد الادعاءات المقدمة من السيد ليدرباور بالاستناد إلى أسباب واقعية محددة، فإنها لم تقصد دحض هذا التفريق الهام().
    République tchèque) et 1454/2006 (Lederbauer c. Autriche). UN و1454/2٠٠6 (ليدرباور ضد النمسا).
    164. Dans l'affaire no 1454/2006 (Lederbauer c. Autriche), le Comité a rappelé que le droit à un procès équitable reconnu au paragraphe 1 de l'article 14 comporte un certain nombre de conditions, y compris la condition que la procédure devant les tribunaux internes soit conduite avec célérité. UN 164- وفي القضية 1454/2٠٠6 (ليدرباور ضد النمسا)، ذكرت اللجنة بأن الحق في محاكمة منصفة بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد ينطوي على عدد من الشروط، من بينها ضرورة تعجيل الإجراءات أمام المحاكم الوطنية.
    NouvelleZélande) et 1454/2006 (Lederbauer c. Autriche), et aux décisions d'irrecevabilité concernant les communications nos 1424/2005 (Armand c. Algérie) et 1453/2006 (Brun c. France). UN وآخرون ضد نيوزيلندا)، و 1454/2٠٠6 (ليدرباور ضد النمسا)، وذُيِّل بآراء فردية قرارا عدم المقبولية المتعلقان بالبلاغين 1424/2٠٠5 (أرمان ضد الجزائر)، و 1453/2٠٠6 (بران ضد فرنسا).
    164. Dans l'affaire no 1454/2006 (Lederbauer c. Autriche), le Comité a rappelé que le droit à un procès équitable reconnu au paragraphe 1 de l'article 14 comporte un certain nombre de conditions, y compris la condition que la procédure devant les tribunaux internes soit conduite avec célérité. UN 164 - وفي القضية 1454/2٠٠6 (ليدرباور ضد النمسا)، ذكرت اللجنة بأن الحق في محاكمة منصفة بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد ينطوي على عدد من الشروط، من بينها ضرورة تعجيل الإجراءات أمام المحاكم الوطنية.
    1.8 Pendant le laps de temps précis qui constituerait une violation du Pacte, correspondant à la procédure d'appel devant la Cour administrative supérieure, entre le 6 février 1995 et le 29 novembre 2002, ou plus exactement le 31 janvier 2001, il est également à noter qu'une partie du temps a été consacrée à la procédure pénale engagée contre M. Lederbauer. UN 1-8 ويجدر بالملاحظة أيضاً أن جزءاً من الفترة الفاصلة بين الطعن بالاستئناف أمام المحكمة الإدارية العليا في 6 شباط/فبراير 1995 وصدور قرار الفصل في الطعن في 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، أو على الأصح 31 كانون الثاني/يناير 2001، وهي فترة تشكل انتهاكاً لأحكام العهد، قد خُصّص لإجراءات الدعوى الجنائية التي أقيمت ضد السيد ليدرباور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more