"lendemain de la crise financière et économique" - Translation from French to Arabic

    • أعقاب الأزمة المالية والاقتصادية
        
    • إثر الأزمة المالية والاقتصادية
        
    Malgré cela, le Directeur général est conscient des pressions auxquelles font face les États Membres au lendemain de la crise financière et économique mondiale. UN وعلى الرغم من ذلك، يدرك المدير العام الضغوط التي تواجهها الدول الأعضاء في أعقاب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    On y passe en revue la mondialisation au lendemain de la crise financière et économique mondiale. UN وهو يستعرض العولمة في أعقاب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Il a d'abord déclaré que, au lendemain de la crise financière et économique mondiale, l'économie mondiale peinait encore et que ses perspectives demeuraient sombres. UN وذكر بداية أن الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم، في أعقاب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، لا تزال قاتمة.
    Table ronde de haut niveau sur le thème < < Situation et perspectives de l'économie mondiale au lendemain de la crise financière et économique mondiale > > UN حلقة النقاش الرفيعة المستوى في موضوع " الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم في أعقاب الأزمة المالية والاقتصادية "
    5. Au lendemain de la crise financière et économique mondiale, l'économie mondiale a manifesté des signes de redressement pendant le premier semestre de 2010. UN 5 - وعلى إثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، أظهر الاقتصاد العالمي في النصف الأول من عام 2010 علامات تدل على الانتعاش.
    Table ronde de haut niveau sur le thème < < Situation et perspectives de l'économie mondiale au lendemain de la crise financière et économique mondiale > > UN حلقة النقاش الرفيعة المستوى في موضوع " الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم في أعقاب الأزمة المالية والاقتصادية "
    L'appel renouvelé en faveur de la promotion des valeurs et des principes dans le secteur privé, qui a été lancé au lendemain de la crise financière et économique, a conduit le secteur privé à s'engager avec plus de force à appuyer les objectifs des Nations Unies. UN وقد أفضى النداء المتجدد لاعتماد القيم والمبادئ في الأعمال التجارية في أعقاب الأزمة المالية والاقتصادية إلى مشاركة القطاع الخاص بشكل قوي ومتنام باستمرار في دعم أهداف الأمم المتحدة.
    33. Les réformes entreprises au lendemain de la crise financière et économique mondiale ont été lentes et restent incomplètes. UN 33- ولقد سار تنفيذ برنامج الإصلاح في أعقاب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية سيراً بطيئاً، وهو لا يزال ناقصاً.
    1. Au lendemain de la crise financière et économique, quel type d'orientations macroéconomiques mondiales pourra favoriser une reprise solide, équilibrée et durable et contribuer à réduire l'écart qui persiste entre la production effective et la production potentielle? UN ١ - ما هو نوع سياسات الاقتصاد الكلي على الصعيد العالمي التي يمكن أن تدعم تحقيق انتعاش قوي ومتوازن ومستدام، وأن تساعد على سد الفجوة المستمرة في النواتج في أعقاب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية؟
    Au lendemain de la crise financière et économique mondiale, la question se pose de savoir si les tendances de la mondialisation seront les mêmes qu'avant la crise ou s'en écarteront, et si elles sont provisoires, permanentes ou accentuent encore les tendances d'avant la crise. UN 14 - في أعقاب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الحالية، يُطرح سؤال رئيسي وهو هل ستكون اتجاهات العولمة نفسها أو مختلفة بالمقارنة مع الاتجاهات التي كانت سائدة قبل الأزمة، أم أنها ستكون عابرة، أو دائمة، أو معززة لمستويات ما قبل الأزمة.
    Établi en application de la résolution 65/94 de l'Assemblée générale, le présent rapport porte essentiellement sur le rapport entre gouvernance économique mondiale et développement au lendemain de la crise financière et économique mondiale. UN يركز هذا التقرير، المقدم استجابة لقرار الجمعية العامة 65/94، على الرابطة القائمة بين إدارة الشؤون الاقتصادية العالمية والتنمية، في أعقاب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Au lendemain de la crise financière et économique mondiale, les pays en développement et les pays développés étaient plus désireux que jamais de voir se renforcer la coopération internationale en matière fiscale. UN 6 - وفي أعقاب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، كان هناك طلب لم يسبق له مثيل من كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة من أجل تعزيز التعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    III. Table ronde de haut niveau sur le premier thème : < < Situation et perspectives de l'économie mondiale au lendemain de la crise financière et économique mondiale > > UN ثالثا - حلقة النقاش الرفيعة المستوى بشأن الموضوع الأول: " الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم في أعقاب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية "
    a) Situation et perspectives de l'économie mondiale au lendemain de la crise financière et économique mondiale; UN (أ) الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم في أعقاب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية؛
    La table ronde a été consacrée au thème intitulé < < Situation et perspectives de l'économie mondiale au lendemain de la crise financière et économique mondiale > > . UN وركزت حلقة النقاش الرفيعة المستوى على موضوع " الحالة والتوقعات الاقتصادية في العالم في أعقاب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية " .
    Il constituait la réponse apportée, après une analyse approfondie, d'une part, à la demande en progression rapide des services de l'Organisation, et par conséquent, à la nécessité de maintenir ses capacités de base, d'autre part, aux pressions auxquelles devaient faire face les États Membres au lendemain de la crise financière et économique mondiale. UN 2010-2011، وهي تمثّل استجابة مدروسة للطلب المتنامي بسرعة على خدمات اليونيدو، والحاجة الناشئة عنها إلى صيانة القدرات الأساسية للمنظمة، وكذلك للضغوط التي تواجهها الدول الأعضاء في أعقاب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Au lendemain de la crise financière et économique mondiale, l'économie mondiale a manifesté des signes de redressement pendant le premier semestre de 2010. UN 5 - وعلى إثر الأزمة المالية والاقتصادية العالمية، أظهر الاقتصاد العالمي في النصف الأول من عام 2010 علامات تدل على الانتعاش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more