Leonid Minin pourrait être en Italie et une enquête est en cours sur son rôle dans la criminalité organisée russe. | UN | وقد يكون ليونيد مينين في إيطاليا وهو يخضع للتحقيق بشأن التورط في الجريمة المنظمة الروسية. |
Leonid Minin se trouverait en Italie et fait l'objet d'une enquête pour ses liens présumés avec la criminalité organisée russe. | UN | أما ليونيد مينين فقد يكون في إيطاليا، ويخضع للتحقيق بشأن تورطه في الجريمة المنظمة الروسية. |
La transaction avait été financée et organisée par Leonid Minin, lequel a par la suite été arrêté en Italie. | UN | وقام ليونيد مينين بتمويل هذه الصفقة وتنظيمها. |
Ce marché a été organisé et financé par Leonid Minin et un de ses associés en Russie, Valery Cherny, de la société Aviatrend. | UN | وقام بتنظيم هذه الصفقة وتمويلها ليونيد مينين وشريك له في روسيا، يدعى فاليري شيرني من شركة Aviatrend. |
Leonid Minin, qui a payé ces armes, doit passer en jugement en Italie à propos de cette affaire. | UN | ويواجه السيد ليونيد ميني الذي دفع تكاليف الأسلحة المحاكمة في إيطاليا بشأن علاقته بهذه القضية. |
Leonid Minin a été arrêté le 5 août 2000 à Monza, en Italie. | UN | 213 - وقد اعتقل ليونيد مينين في 5 آب/أغسطس 2000 في مونزا، إيطاليا. |
Erkki Tammivuori, le ressortissant finlandais, a reconnu devant le Groupe d'experts s'être rendu à plusieurs reprises au Libéria avec Leonid Minin et avoir été sollicité pour négocier des marchés d'équipement de sécurité non létal. | UN | وأقر الشخص الفنلندي، إيركي تاميفيوري، للفريــق بأنه سافر في عدة مناسبات مع ليونيد مينين وبأنه طُلب منه التوسط في توريد معدات أمنية غير فتاكة. |
Cherny n'avait pas les contacts nécessaires au Libéria, car l'interlocuteur de la présidence libérienne était depuis le début Leonid Minin. | UN | إذ لم تكن لفاليري شيرني حلقات الاتصال اللازمة في ليبريا، في حين أن ليونيد مينين كان يتعامل مع الرئاسة الليبرية طوال الوقت. |
Irina Shlyam, épouse de Leonid Minin | UN | إيرينا شلايم، زوجة ليونيد مينين |
Irina Shlyam, épouse de Leonid Minin | UN | إيرينا شلايم، زوجة ليونيد مينين |
Le Groupe a appris qu'au moment de l'établissement du présent rapport, l'Allemagne, les États-unis et le Royaume-Uni avaient gelé les avoirs de trois personnes : Leonid Minin, Agnes Reeves-Taylor et Benoni Urey. | UN | وعلم الفريق أنه حتى كتابة هذا التقرير، حددت ألمانيا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة الأمريكية وجمدت أصول ثلاثة أشخاص هم ليونيد مينين وأغنس ريفس - تايلور وبنوني أوري، على التوالي. |
Un exemple frappant a été fourni par la société Exotic Tropical and Timber Enterprises (ETTE), qui avait été créée par Leonid Minin et ses associés Vadim Semov et Fernando Robleda. | UN | ومن أبرز الأمثلة في هذا الصدد شركة Exotic Tropical and Timber Enterprises التي أنشأها ليونيد مينين وشريكاه فاديم سيموف وفرناندو روبليدا. |
VI. Copie d'un certificat ivoirien d'utilisateur final dans laquelle figure une liste d'armes identique à celle utilisée par Leonid Minin et Aviatrend dans le cadre de livraisons effectuées au Libéria en 2000 | UN | السادس - نسخة من شهادة المستعمل النهائي من كوت ديفوار وفيها قائمة أسلحة مماثلة لتلك التي استخدمها ليونيد مينين وأفياتينا للشحن إلى ليبريا عام 2000 |
Irina Shlyam (épouse de Leonid Minin) | UN | أرينا شليام (قرينة ليونيد مينين) |
Toujours selon Leonid Minin, le fils du Président Taylor, Charles < < Chuckie > > Taylor (Jr.) avait tenté de s'entremettre dans certains de ces marchés d'armements dans l'espoir de percevoir des commissions. | UN | وذكر ليونيد مينين أيضا أن ابن الرئيس تيلور، تشارلز " تشاكي " تيلور (الإبن) حاول أن يصبح طرفا في بعض صفقات الأسلحة هذه، حتى يحصل على عمولات. |
Toutefois, lorsque le Groupe a interrogé Leonid Minin en prison en Italie, ce dernier a indiqué que Salamé avait aidé la Côte d'Ivoire à conclure le contrat de vente d'armes Aviatrend. Ce contrat, conclu en 2000, prévoyait la vente de 113 tonnes de cartouches de 7,62 mm par l'Ukraine à la Côte d'Ivoire (voir S/2001/1015). | UN | وعندما اتصل الفريق به أنكر ذلك. ولكن عندما التقى الفريق مع ليونيد مينين في سجنه بإيطاليا أثنى على سلامة لمساعدته في الجزء الخاص بكوت ديفوار في صفقة أسلحة آفيا تريند، (أُبرمت هذه الصفقة في عام 2000 لنقل 113 طنا من الطلقات عيار 7.62 مم من أوكرانيا إلى كوت ديفوار؛ (انظر التقرير S/2001/1015). |
Leonid Minin | UN | ليونيد مينين |
Le Groupe d'experts établit dans le présent rapport la manière dont la société-mère de l'Oriental Timber Company, qui se trouve à Singapour, a effectué en août 1999 une transaction d'une valeur de 500 000 dollars pour une livraison d'armes, comment le Bureau des affaires maritimes a participé à des violations de l'embargo sur les armes en 1999 et en 2000 et comment Leonid Minin a fourni des armes en juillet 2000. | UN | وأثبت الفريق في تقريره كيف أن الشركة الأم لشركة الأخشاب الشرقية، التي مقرها في سنغافورة، قد رتبت لدفع مبلغ 000 500 دولار من دولارات الولايات المتحدة مقابل شحنة من الأسلحة في آب/أغسطس 1999؛ وكيف أن مكتب الشؤون البحرية ساعد على انتهاك حظر الأسلحة في عام 1999 وعام 2000 وكيف أن ليونيد مينين قام بتوريد أسلحة في تموز/يوليه 2000. |
Cependant, la liste d'armes figurant sur le document était exactement la même que celle qui figurait sur le certificat d'utilisateur final utilisé par Leonid Minin pour acheminer 5 millions de cartouches au Libéria en juillet 2000. | UN | وكانت قائمة الأسلحة المحددة في الوثيقة هي ذات النسخة للقائمة التي وجدت على شهادة المستعمل النهائي التي استخدمها السيد ليونيد ميني لشحن 000 000 5 طلقة خرطوش إلى ليبريا في تموز/يوليه 2000. |
Il a également nié toute participation aux marchés d'armes précédemment organisés par Leonid Minin, malgré les affirmations contraires de ce dernier lorsque le Groupe l'a interrogé en 2001. | UN | وهو ينفي أيضا أية علاقة له بصفقات الأسلحة التي نظمها السيد ليونيد ميني في السابق بالرغم من ادعاء السيد ميني بخلاف ذلك أثناء مقابلة الفريق له في عام 2001. |
Étant donné la similarité entre la liste d'armes figurant sur le certificat d'utilisateur final et celle utilisée par Leonid Minin, le Groupe a essayé de déterminer si le nouveau certificat d'utilisateur final avait pu être également utilisé pour envoyer des armes au Libéria. | UN | 84 - ونظرا لتشابه طلب الأسلحة الواردة في شهادة المستعمل النهائي مع الطلب الذي استخدمه السيد ليونيد ميني حاول الفريق التحقق من إمكانية استخدام شهادة المستعمل النهائي الجديدة أيضا لشحن أسلحة إلى ليبريا. |