"les écosystèmes aquatiques" - Translation from French to Arabic

    • النظم الإيكولوجية المائية
        
    • للنظم الإيكولوجية المائية
        
    • الأنظمة الإيكولوجية المائية
        
    • والنظم الإيكولوجية المائية
        
    Qualité de l'eau dans les écosystèmes aquatiques UN نوعية المياه في النظم الإيكولوجية المائية
    La diminution de la quantité et de la qualité des eaux de surface et souterraine a des incidences sur les écosystèmes aquatiques et sur leurs services. UN ويؤثّر التدنّي في كمية ونوعية المياه السطحية والجوفية على النظم الإيكولوجية المائية وعلى خدماتها.
    Les sources terrestres de pollution, la transformation des habitats et ses conséquences sur les écosystèmes aquatiques; UN (ب) مصادر التلويث البرية وتبدّل الموائل وتأثيرات ذلك على النظم الإيكولوجية المائية ؛
    Le composé le plus répandu, le tributylétain, sert à fabriquer des peintures antisalissures depuis les années 70 et est considéré comme l'un des composés les plus toxiques pour les écosystèmes aquatiques. UN وقد كان أكثر أنواع المركبات العضوية القصديرية شيوعاً، وهو ثلاثي البيوتلتين، يُستخدم ولا يزال في الأطلية المضادة لنمو الفطر منذ عقد السبعينات من القرن الماضي، ويعتبر أحد أشد المكونات سمية بالنسبة للنظم الإيكولوجية المائية.
    Pour les cinq scénarios, il ressortait de l'évaluation que l'endosulfan était la seule substance présentant un risque élevé à très élevé pour les écosystèmes aquatiques, même avec des zones tampons allant jusqu'à 1000 mètres. UN وتبين من نتيجة التقييم أن الإندوسلفان هو المادة الوحيدة التي شكلت خطورة عالية أو عالية للغاية بالنسبة للنظم الإيكولوجية المائية في جميع السيناريوهات الخمسة وحتى مع وضع المناطق العازلة في الاعتبار حتى 1000 متر.
    Les territoires de référence, dont les écosystèmes aquatiques à faible perturbation anthropique, sont considérablement moins nombreux que dans les pays développés. UN وعلاوة على ذلك، تقل مساحة الأراضي البكر، من قبيل الأنظمة الإيكولوجية المائية المعرضة لمستويات منخفضة من الأضرار التي من صنع الإنسان، كثيرا عن مساحات الأراضي الشبيهة بها في البلدان المتقدمة النمو.
    Le nettoyage des installations et les fluides usagés utilisés pour le travail ou la coupe des métaux constituent des sources de contamination pour les écosystèmes aquatiques. UN إن غسيل المرافق ومخلفات الأشغال المعدنية/وقطع المعادن هي مصادر وصول هذه المادة إلى النظم الإيكولوجية المائية.
    Le nettoyage des installations et les fluides usagés utilisés pour le travail ou la coupe des métaux constituent des sources de contamination pour les écosystèmes aquatiques. UN إن غسيل المرافق ومخلفات الأشغال المعدنية/وقطع المعادن هي مصادر وصول هذه المادة إلى النظم الإيكولوجية المائية.
    La persistance de l'endosulfan et d'autres pesticides dans les écosystèmes aquatiques tropicaux n'est pas très différente de celle qu'on observe en été dans les régions tempérées. UN وثبات الاندوسلفان ومبيدات الآفات الأخرى في النظم الإيكولوجية المائية في المداريات ليس أقل بشكل جم منه أثناء الصيف في الأقاليم المعتدلة.
    Par ailleurs, l'eau offre évidemment un habitat et des moyens de subsistance à une grande variété de plantes et d'espèces animales qui forment les écosystèmes aquatiques et riverains. UN والمياه توفر بطبيعة الحال الموئل وسبب الحياة لمجموعة واسعة التنوع من أنواع النبات وسلالات الحيوان التي تشكل النظم الإيكولوجية المائية والشاطئية.
    les écosystèmes aquatiques sont affectés de manière analogue, la productivité de la biomasse pouvant se trouver réduite tout le long de la chaîne alimentaire. UN 183- وتتأثر النظم الإيكولوجية المائية بالمثل، مع حدوث آثار سلبية محتملة على إنتاجية الكتل الحيوية من خلال الشبكة الغذائية.
    les écosystèmes aquatiques continuent d'être lourdement exploités, menaçant la viabilité des ressources alimentaires et de la biodiversité. UN :: مازالت النظم الإيكولوجية المائية تتعرّض لاستغلال شديد، مما يعرِّض للخطر استدامة الإمدادات الغذائية والتنوّع البيولوجي.
    Le nettoyage des installations et les fluides usagés utilisés pour le travail ou la coupe des métaux constituent des sources de contamination pour les écosystèmes aquatiques. UN إن غسيل المرافق ومخلفات الأشغال المعدنية/وقطع المعادن هي مصادر وصول هذه المادة إلى النظم الإيكولوجية المائية.
    Le nettoyage des installations et les fluides usagés utilisés pour le travail ou la coupe des métaux constituent des sources de contamination pour les écosystèmes aquatiques. UN إن غسيل المرافق ومخلفات الأشغال المعدنية/وقطع المعادن هي مصادر وصول هذه المادة إلى النظم الإيكولوجية المائية.
    les écosystèmes aquatiques UN النظم الإيكولوجية المائية
    Les données révèlent que le rythme d'utilisation de l'eau est supérieur au rythme de renouvellement naturel de cette ressource, de sorte qu'il est important de développer d'autres sources d'approvisionnement et d'appliquer des politiques qui encouragent une utilisation efficace de l'eau et contribuent à la durabilité et à la conservation de débits suffisants pour les écosystèmes aquatiques. UN وتوضّح البيانات أن معدل استخدام الموارد المائية أعلى من معدل تجدُّدها، وهذا يدل على أهمية تطوير مصادر بديلة للمياه وتنفيذ سياسات لتشجيع استخدامها بكفاءة وتعزيز استدامة وحفظ تدفقات مياه كافية لتلبية حاجة النظم الإيكولوجية المائية.
    Les modes de consommation d'eau actuels nuisent à la biodiversité aquatique et aux personnes dont les moyens d'existence dépendent des services fournis par les écosystèmes aquatiques. UN 51 - وتلحق الأنماط الحالية لاستهلاك المياه الضرر بالتنوع البيولوجي المائي وبالبشر الذين تعتمد معيشتهم على الخدمات التي تؤديها النظم الإيكولوجية المائية.
    Il ressortait de l'évaluation que l'endosulfan était la seule substance présentant un risque élevé à très élevé pour les écosystèmes aquatiques, même avec des zones tampons allant jusqu'à 1 000 mètres. UN وتبين من نتيجة التقييم أن الإندوسلفان هو المادة الوحيدة التي شكلت خطورة عالية أو عالية للغاية بالنسبة للنظم الإيكولوجية المائية في جميع السيناريوهات الخمسة، حتى مع وضع المناطق العازلة في الاعتبار حتى ألف متر.
    Pour les cinq scénarios, il ressortait de l'évaluation que l'endosulfan était la seule substance présentant un risque élevé à très élevé pour les écosystèmes aquatiques, même avec des zones tampons allant jusqu'à 1000 mètres. UN وتبين من نتيجة التقييم أن الإندوسلفان هو المادة الوحيدة التي شكلت خطورة عالية أو عالية للغاية بالنسبة للنظم الإيكولوجية المائية في جميع السيناريوهات الخمسة حتى عند الأخذ في الاعتبار وجود مناطق عازلة لغاية 1000 متر.
    Pour les cinq scénarios, il ressortait de l'évaluation que l'endosulfan était la seule substance présentant un risque élevé à très élevé pour les écosystèmes aquatiques, même avec des zones tampons allant jusqu'à 1000 mètres. UN وتبين من نتيجة التقييم أن الإندوسلفان هو المادة الوحيدة التي شكلت خطورة عالية أو عالية للغاية بالنسبة للنظم الإيكولوجية المائية في جميع السيناريوهات الخمسة وحتى مع وضع المناطق العازلة في الاعتبار حتى 1000 متر.
    De nombreux rapports font état de facteurs de bioamplification > 1 pour le HBCD dans les écosystèmes aquatiques. UN 51 - ويظهر عدد من التقارير أن عوامل التضخم البيولوجي للدوديكان الحلقي السداسي البروم تزيد عن 1 في الأنظمة الإيكولوجية المائية.
    L'approche de précaution doit être appliquée à la conservation des espèces visées, de celles qui leur sont associées ou qui en dépendent, et des espèces non visées, ainsi que de leur environnement, et des engins et pratiques de pêche sélectifs et respectueux de l'environnement devraient être mis au point et utilisés pour préserver la biodiversité et conserver la structure des populations et les écosystèmes aquatiques. UN وينبغي أن يتبع النهج الوقائي في حفظ الأنواع المستهدفة والأنواع المتصلة بها أو التي تعتمد عليها والأنواع غير المستهدفة وبيئتها، وينبغي تطوير أدوات وممارسات صيد انتقائية ومأمونة بيئيا واستخدامها لصون التنوع البيولوجي وحفظ بنية الأنواع والنظم الإيكولوجية المائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more