"les écosystèmes côtiers et marins" - Translation from French to Arabic

    • النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية
        
    • النظم البيئية الساحلية والبحرية
        
    • فالنظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية
        
    Sensibilisation du public à la nécessité de protéger les écosystèmes côtiers et marins UN :: توعية الجمهور لتعزيز حماية النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية
    Près de 110 pays bénéficiaires participent à des projets approuvés dans le secteur des eaux internationales et 24 pays à des projets approuvés dans le secteur de la protection de la diversité biologique qui concernent les écosystèmes côtiers et marins. UN وتشارك حوالي 110 بلدان مستفيدة في مشاريع معتمدة متعلقة بالمياه الدولية، كما يشارك 24 بلدا في مشاريع معتمدة للتنوع الأحيائي تركز على النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية.
    On est davantage conscient, aujourd'hui, de la valeur des services fournis par les écosystèmes côtiers et marins en matière de séquestration du carbone et d'adaptation aux changements climatiques grâce aux négociations qui se déroulent sous les auspices de la Convention-cadre des Nations unies sur les changements climatiques. UN وتزداد أهمية مراعاة قيمة خدمات النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية بالنسبة لأسر الكربون والتكيف مع تغير المناخ مع قيام صانعي القرار بالتفاوض تحت رعاية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Le PNUE s'emploiera aussi à améliorer les mécanismes de planification, de gestion et de décision concernant la diversité biologique et les biens et services fournis par les écosystèmes côtiers et marins. UN 11-17 وإضافة إلى ذلك، سيسعى البرنامج إلى تحسين أطر التخطيط والإدارة وصنع القرارات التي تؤثر على التنوع البيولوجي وتوفير سلع النظام الإيكولوجي وخدماته من النظم البيئية الساحلية والبحرية.
    les écosystèmes côtiers et marins fournissent une gamme étendue et appréciable de ressources en habitat et de biens et de services qui, directement ou indirectement, revêtent une grande portée économique et sociale. UN فالنظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية تتيح مجموعة واسعة من موارد الموائل الهامة والسلع والخدمات التي لها قيمة اقتصادية واجتماعية مباشرة وغير مباشرة كبيرة.
    Comme le souligne également le présent rapport, malgré l'intensification des efforts au niveau mondial, les écosystèmes côtiers et marins continuent de se détériorer du fait de la pression anthropogène. UN 361 - وكما ذكر في هذا التقرير أيضا، ورغم الجهود الكبيرة التي بذلت على الصعيد الدولي، ما زالت النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية تتدهور نتيجة للضغوط الناجمة عن التنمية البشرية.
    1. Des méthodologies, des outils et des cadres d'action mondiaux et régionaux appliquant l'approche écosystémique afin de préserver les services fournis par les écosystèmes côtiers et marins et la productivité de ces écosystèmes, en particulier l'approvisionnement alimentaire, sont élaborés et expérimentés. UN 1 - وضع وتجربة المنهجيات والأدوات والأطر السياساتية الإقليمية والعالمية التي تطبق نهج النظم الإيكولوجية لتحقيق الاستدامة لخدمات النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية وإنتاجيتها وخاصة من الإمداد بالأغذية
    1. Des méthodologies, des outils et des cadres d'action mondiaux et régionaux appliquant l'approche écosystémique afin de préserver les services fournis par les écosystèmes côtiers et marins et la productivité de ces écosystèmes, en particulier l'approvisionnement alimentaire, sont élaborés et expérimentés. UN 1 - وضع وتجربة المنهجيات والأدوات والأطر السياساتية الإقليمية والعالمية التي تطبق نهج النظم الإيكولوجية لتحقيق الاستدامة لخدمات النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية وإنتاجيتها وخاصة من الإمداد بالأغذية
    Cette phase vise essentiellement à favoriser la conclusion de partenariats régionaux qui permettront de mettre en œuvre, sur le long terme, des mesures destinées à réduire au minimum les effets pernicieux, sur les écosystèmes côtiers et marins comme sur l'économie et la santé et le bien-être des populations, des espèces aquatiques envahissantes provenant du transfert des eaux de ballast. UN والغرض العام من شراكات المشروع العالمي لإدارة مياه الصابورة هو التشجيع على إقامة شراكات إقليمية من شأنها أن تنفذ التدابير المنسقة الطويلة الأجل للتقليل إلى الحد الأدنى من الآثار السلبية للأنواع المائية المتطفلة المنقولة عبر مياه صابورة السفن على النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية وعلى الاقتصاد وصحة الإنسان ورفاهه.
    En dépit des initiatives prises ici et là dans le monde, notamment pour étendre et renforcer les mécanismes juridiques et institutionnels, les écosystèmes côtiers et marins continuent de se détériorer du fait des pressions exercées par le développement. UN 267 - ورغم مضاعفة الجهود المبذولة على النطاق العالمي، بما في ذلك عن طريق توسيع قاعدة الترتيبات القانونية والمؤسسية وتعزيزها، فإن النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية لا تزال تتدهور نتيجة الضغط الذي تتعرض له من العُمران البشري.
    18. Comme il a été indiqué précédemment, les pays membres de l'Association des États de la Caraïbe et les organisations de la région ont pris de nombreuses mesures, dont beaucoup au niveau local, afin de lutter contre l'appauvrissement de la biodiversité dans les écosystèmes côtiers et marins. UN 18 - على النحو المبين من قبل، فإن البلدان الأعضاء في رابطة الدول الكاريبية والمنظمات القائمة في المنطقة لديها عدد كبير من الأنشطة، كثير منها على الصعيد المحلي، ويهدف إلى معالجة فقدان التنوع البيولوجي في النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية.
    Comme il a été indiqué précédemment, les pays de l'AEC comme les organisations au sein de la région, déploient un grand nombre d'activités dont beaucoup se situent à un niveau local et national, et cherchent à faire face à la perte de biodiversité dans les écosystèmes côtiers et marins. UN 24 - على النحو المبين من قبل، تضطلع البلدان الأعضاء في رابطة الدول الكاريبية والمنظمات القائمة في المنطقة بعدد كبير من الأنشطة، كثير منها على الصعيدين المحلي والوطني، بهدف معالجة فقدان التنوع البيولوجي في النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية.
    Le PNUE s'emploiera aussi à améliorer les mécanismes de planification, de gestion et de décision concernant la diversité biologique et les biens et services fournis par les écosystèmes côtiers et marins. UN 11-17 وإضافة إلى ذلك، سيسعى البرنامج إلى تحسين أطر التخطيط والإدارة وصنع القرارات التي تؤثر على التنوع البيولوجي وتوفير سلع النظام الإيكولوجي وخدماته من النظم البيئية الساحلية والبحرية.
    les écosystèmes côtiers et marins offrent une grande diversité d'habitats abritant des ressources importantes, ainsi que de biens et de services qui ont une valeur économique et sociale conséquente tant directe qu'indirecte. UN فالنظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية توفر طائفة واسعة من موارد الموائل الهامة، والسلع والخدمات التي تمثل قيمة اقتصادية واجتماعية مباشرة وغير مباشرة كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more