"les élèves handicapés" - Translation from French to Arabic

    • الطلاب ذوي الإعاقة
        
    • التلاميذ ذوي الإعاقة
        
    • للطلاب ذوي الإعاقة
        
    • الطلبة ذوي الإعاقة
        
    • التلاميذ ذوو الإعاقة
        
    • الطلبة المعوقين
        
    • للطلاب المعوقين
        
    • الطلاب المعوقين
        
    • للتلاميذ المعاقين
        
    • للتلاميذ ذوي الإعاقة
        
    • الطلاب المعاقين
        
    • الطلبة المعاقون
        
    Les écoles peuvent bénéficier d'un financement complémentaire pour se procurer le mobilier et le matériel spéciaux pour les élèves handicapés qui en ont besoin. UN وهناك صندوق تكميلي متاح للمدارس العادية لشراء أثاث خاص ومعدات خاصة لفرادى الطلاب ذوي الإعاقة على أساس الحاجة.
    Des projets et des programmes ont aussi pour objet d'aider les élèves handicapés. UN وتُنفذ أيضا مشاريع وبرامج تهدف إلى دعم الطلاب ذوي الإعاقة.
    Des écoles et des salles de classes spécialement équipées accueillent les élèves handicapés. UN وتُوجَد مدارس وفصول مجهَّزة خصيصاً لتلبية احتياجات التلاميذ ذوي الإعاقة.
    En 2005, par exemple, seules 4,5 % des écoles publiques disposaient de locaux adaptés et de passerelles pour les élèves handicapés. UN وفي عام 2005، على سبيل المثال، بلغت نسبة المدارس الحكومية ذات المرافق والممرات الكافية للطلاب ذوي الإعاقة 4.5 في المائة فقط.
    Orientation des propositions d'enseignement de l'alphabétisation initiale vers les élèves handicapés dans les établissements d'enseignement tant ordinaire que spécialisé. UN توجيه برامج محو الأمية في مرحلة ما قبل المدرسة لفائدة الطلبة ذوي الإعاقة في كل من المدارس العادية والمدارس الخاصة؛
    les élèves handicapés ont besoin d'une aide appropriée pour participer au système éducatif dans des conditions d'égalité avec les autres élèves. UN ويحتاج التلاميذ ذوو الإعاقة إلى دعم كافٍ من أجل المشاركة في النظام التعليمي على قدم المساواة مع الآخرين.
    L'UNESCO continue à évaluer l'utilisation générale qui pourrait être faite des TIC pour instruire les élèves handicapés. UN وتواصل اليونسكو تقييم استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيد العالمي في تدريس الطلبة المعوقين.
    Le Groupe consultatif reconnaît que les élèves handicapés courent de plus grands risques d'être visés par le harcèlement. UN ويقر الفريق الاستشاري بأن الطلاب ذوي الإعاقة معرضون بشكل أكبر لخطر تسلط الأقران.
    Le Comité recommande de redoubler d'efforts pour soutenir les élèves handicapés dans tous les domaines de l'éducation inclusive, de la maternelle à l'école secondaire. UN 43- توصي اللجنة ببذل مزيد من الجهود لدعم الطلاب ذوي الإعاقة في كل مجالات التعليم الجامع من الروضة حتى المرحلة الثانوية.
    273. les élèves handicapés mentaux peuvent apprendre un métier dans une école pratique ou une école d'apprentissage. UN 273- وبإمكان الطلاب ذوي الإعاقة العقلية الأعداد لمهنهم في مدارس التطبيق العملي ومدارس التلمذة.
    Pour lutter contre les obstacles socioéconomiques, les États peuvent faire bénéficier les élèves handicapés d'une aide ou de mesures d'incitation de nature financière. UN 37- وللتصدي للعقبات الاجتماعية - الاقتصادية، للدول أن تقدم مساعدة أو حوافز مالية إلى التلاميذ ذوي الإعاقة.
    les élèves handicapés devraient être transférés dans des établissements d'enseignement ordinaires afin que l'on comprenne mieux que les systèmes éducatifs inclusifs nécessitent un plan de transformation, dont ils devraient d'ailleurs faire partie intégrante. UN وينبغي نقل التلاميذ ذوي الإعاقة إلى مدارس عادية لتعزيز الفهم بأن النظم التعليمية الجامعة تحتاج إلى أن تكون جزءاً رئيسياً من خطة التحوُّل بل ينبغي لها ذلك.
    L'éducation inclusive ne se résume pas à placer les élèves handicapés dans des établissements d'enseignement ordinaires, elle implique aussi de faire en sorte qu'ils se sentent accueillis, respectés et valorisés. UN ويتجاوز مفهوم التعليم الجامع وضعَ التلاميذ ذوي الإعاقة في المدارس العادية؛ بل يعني جعلَهم يحسون بالراحة، والاحترام والتقدير.
    L'enseignement postsecondaire inclusif est en outre garanti par la législation sur l'éducation, qui dispose que les élèves handicapés ont droit au soutien nécessaire. UN وعلاوة على ذلك، فإن التعليم العالي الشامل مكفول بموجب التشريعات التربوية التي تخول للطلاب ذوي الإعاقة حق الحصول على الدعم اللازم.
    222. Le Ministère de la sécurité sociale, de la solidarité nationale et de la réforme des institutions appuie les élèves handicapés de la manière suivante: UN 222- وتقدم وزارة الضمان الاجتماعي والتضامن الوطني ومؤسسات الإصلاح الدعم للطلاب ذوي الإعاقة بالطرق التالية:
    les élèves handicapés peuvent bénéficier d'une subvention pour les manuels et les notes afin d'acquérir les moyens techniques leur permettant de prendre des notes adaptées à leur handicap ou de remplacer la prise de notes, offrant ainsi d'autres modes de préparation conformes aux dispositions du règlement des établissements d'enseignement supérieur, d'un point de vue organisationnel et fonctionnel. UN وانسجاماً مع أحكام القواعد التنظيمية والتشغيلية في معاهد التعليم العالي، يجوز للطلاب ذوي الإعاقة استعمال الكتب المقرّرة ومذكّرات الدعم في حالة المذكرات الخاصة أو الأدوات التقنية التي يُستعاض بها عن المذكرات التي تشجع أساليب التحضير الأخرى.
    Demande à la DINIECE (Direction nationale d'information et d'évaluation de la qualité éducative) de mener une enquête quantitative et qualitative sur les élèves handicapés dans le système éducatif. UN الطلب إلى المديرية الوطنية للإعلام وتقييم نوعية التعليم إجراء بحوث كمية ونوعية بشأن الطلبة ذوي الإعاقة في نظام التعليم؛
    En 2013, 190 groupes permanents de suivi ont été créés afin de prévenir les atteintes aux droits de l'homme et la violence sexuelle contre les élèves handicapés. UN وفي عام 2013، أُنشئت 190 مجموعة رصد دائمة لمنع الاعتداء على حقوق الإنسان والعنف الجنسي ضد الطلبة ذوي الإعاقة.
    L'école est obligatoire pendant neuf ans pour tous les élèves et, implicitement, les élèves handicapés. UN والتعليم إلزاميٌ في السنوات التسع الأولى وتسري هذه الإلزامية على جميع التلاميذ، بمن فيهم التلاميذ ذوو الإعاقة.
    Il ne se crée pas à présent de système éducatif parallèle pour les élèves handicapés du fait de leur santé ou de leur origine sociale, mais ceux qui ont des besoins éducatifs de type spécial se voient, à la demande de leurs parents, dispenser un enseignement alternatif dans diverses écoles. UN ولا يوجد في الوقت الحالي نظام مواز للتعليم من أجل الطلبة المعوقين صحيا أو اجتماعيا، إلا أنه يجري تعليم الطلبة ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة وفقا لمتطلبات والديهم في مدارس متنوعة لديها برامج تعليمية بديلة.
    Au minimum, les élèves handicapés devraient bénéficier dans la même mesure des ressources allouées à l'enseignement que les élèves non handicapés. UN وينبغي، كحد أدنى ، أن يقدم للطلاب المعوقين ذات النسبة من الموارد التعليمية التي يحصل عليها الطلاب غير المعوقين.
    En outre, la pratique qui consiste à isoler les élèves handicapés peut aboutir à les marginaliser davantage dans la société, situation à laquelle généralement les personnes handicapées sont déjà confrontées, ce qui ne fait qu'aggraver la discrimination. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن يؤدي فرز الطلاب المعوقين إلى زيادة تهميشهم من المجتمع، وهي حالة يواجهها المعوقون بصفة عامة، مما يؤجج التمييز.
    les élèves handicapés ont accès à un système de prestations sans limites prédéfinies. UN ويتيسر للتلاميذ المعاقين الاستفادة من صندوق للمنح لا يخضع لأي حدود مسبقة.
    En pratique, cela signifie que les écoles doivent être aussi accessibles que possible pour les élèves handicapés et qu'elles sont tenues de définir la façon dont elles vont améliorer cet accès. UN ومن الناحية العملية، يعني هذا أنه ينبغي إتاحة إمكانية الوصول إلى المدارس إلى أقصى حد ممكن للتلاميذ ذوي الإعاقة والاضطلاع بمسؤولية توضيح كيفية تحسين إمكانية الوصول هذه.
    L'État a également promulgué un certain nombre de textes prévoyant la gratuité des manuels scolaires et des moyens de transport pour les élèves handicapés et exemptant ceux-ci d'autres frais comme la taxe d'aéroport dont doivent s'acquitter les personnes quittant le pays par l'aéroport international de Doha; UN كما أصدرت الدولة عدة تشريعات لإعفاء الطلاب المعاقين من رسوم الكتب والمواصلات، وقد أعفتهم أيضاً من بعض الرسوم التي تطبق على غيرهم، مثل رسم المغادرة الذي يفرض على المغادرين في مطار الدوحة الدولي؛
    Le Programme relatif aux besoins spéciaux et aux besoins en matière d'alphabétisation et d'aptitude au calcul, mis en place en 2005, vise à répondre à ces besoins pour les élèves défavorisés quant à l'éducation, notamment les élèves handicapés; UN :: برنامج محو الأمية والحساب واحتياجات التعلم الخاصة، الذي طُبق في عام 2005 ويهدف إلى تحسين تعليم القراءة والكتابة والحساب وغـير ذلك من نتائج التعلم للطلبة المحرومين تعليمياً، بمن في ذلك الطلبة المعاقون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more