D'aucuns ont ajouté que les éléments contenus dans ce paragraphe, dans la mesure où ils avaient trait au maintien de la paix et de la sécurité internationales, pouvaient être mentionnés ailleurs dans le projet. | UN | واضيف ان العناصر الواردة في الفقرة، بقدر اتصالها بصون السلم واﻷمن الدوليين، يمكن ان تذكر في موضع آخر من المشروع. |
Il a été convenu que les coprésidents du groupe de contact informel établiraient un document présentant un cadre de référence fondé sur les éléments contenus dans les projets de décision susmentionnés. | UN | ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على أن يعد الرئيسان المشاركان لمجموعة الاتصال غير المباشر وثيقة توفر إطاراً يرتكز على العناصر الواردة في مشروعات المقررات سالفة الذكر. |
les éléments contenus dans le premier rapport présentés au Comité par la République démocratique du Congo valent également pour le présent rapport. | UN | إن العناصر الواردة في التقرير الأول المقدم من جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى اللجنة صالحة أيضا للإدراج في هذا التقرير. |
Il a également pris note de tous les éléments contenus dans le sixième rapport au Conseil sur le fonctionnement de la Force multinationale de protection en Albanie, concernant notamment la mission de surveillance des élections OSCE/Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme. | UN | كما أحاط علما بجميع العناصر الواردة في التقرير السادس فيما يتعلق بجملة أمور من بينها بعثة رصد الانتخابات الموفدة من مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Il a également pris note de tous les éléments contenus dans le sixième rapport au Conseil sur le fonctionnement de la Force multinationale de protection en Albanie, concernant notamment la mission de surveillance des élections du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme (BIDDH) de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | UN | كما أحاط علما بجميع العناصر الواردة في التقرير السادس فيما يتعلق بجملة أمور من بينها بعثة رصد الانتخابات الموفدة من مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Les peuples autochtones devraient diffuser et promouvoir les éléments contenus dans ces plans et stratégies, qui traduisent une perspective autochtone, afin de susciter une meilleure prise de conscience aux niveaux national et mondial. | UN | 17- وينبغي للشعوب الأصلية أن تنشر وتعزز العناصر الواردة في الخطط والاستراتيجيات التي تمثّل وجهة نظر الشعوب الأصلية من أجل زيادة التوعية على المستويين الوطني والعالمي. |
Les peuples autochtones devraient diffuser et promouvoir les éléments contenus dans ces plans et stratégies, qui traduisent une perspective autochtone, afin de susciter une meilleure prise de conscience aux niveaux national et mondial. | UN | 17- وينبغي للشعوب الأصلية أن تنشر وتعزز العناصر الواردة في الخطط والاستراتيجيات التي تمثّل وجهة نظر الشعوب الأصلية من أجل زيادة التوعية على المستويين الوطني والعالمي. |
L'État partie devrait incorporer le crime de torture dans son droit interne et adopter une définition de la torture couvrant tous les éléments contenus dans l'article premier de la Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تدمج جريمة التعذيب في القانون المحلي وأن تعتمد تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية. |
L'État partie devrait incorporer le crime de torture dans son droit interne et adopter une définition de la torture couvrant tous les éléments contenus dans l'article 1 de la Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تدمج جريمة التعذيب في القانون المحلي وأن تعتمد تعريفاً للتعذيب يشمل جميع العناصر الواردة في المادة 1 من الاتفاقية. |
12. Si, en définitive, les Parties souhaitent élaborer des plans plus détaillés pour faciliter le renforcement des capacités aux niveaux national, sous—régional, régional et mondial, il faudrait préciser et développer les éléments contenus dans ce cadre. | UN | 12- وإذا رغبت الأطراف في وضع خطط أكثر تفصيلاً من أجل تيسير بناء القدرات على المستويات الوطني ودون الإقليمي والعالمي فإنه سيلزم المزيد من التدقيق ومن التوسع في العناصر الواردة في هذا الإطار. |
La Secrétaire du Conseil d'administration a donné des détails sur les éléments contenus dans le document DP/2000/L.3, l'ordre du jour provisoire, la liste des documents et le programme de travail de la session. | UN | 2 - أوضحت أمينة المجلس التنفيذي العناصر الواردة في الوثيقة DP/2000/L.3، وجدول الأعمال المؤقت للدورة وقائمة وثائقها وخطة عملها. |
La Secrétaire du Conseil d'administration a donné des détails sur les éléments contenus dans le document DP/2000/L.3, l'ordre du jour provisoire, la liste des documents et le programme de travail de la session. | UN | 2 - أوضحت أمينة المجلس التنفيذي العناصر الواردة في الوثيقة DP/2000/L.3، وجدول الأعمال المؤقت للدورة وقائمة وثائقها وخطة عملها. |
Il a également pris note de tous les éléments contenus dans le sixième rapport au Conseil sur le fonctionnement de la Force multinationale de protection en Albanie, concernant notamment la mission de surveillance des élections du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme (BIDDH) de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | UN | كما أحاط علما بجميع العناصر الواردة في التقرير السادس عن عملية قوة الحماية المتعددة الجنسيات في ألبانيا، فيما يتعلق بجملة أمور من بينها بعثة رصد الانتخابات الموفدة من مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Il a également pris note de tous les éléments contenus dans le sixième rapport au Conseil sur le fonctionnement de la Force multinationale de protection en Albanie (voir S/1997/460), concernant notamment la mission de surveillance des élections du Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme (BIDDH) de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE). | UN | كما أحاط علما بجميع العناصر الواردة في التقرير السادس عن عملية قوة الحماية المتعددة الجنسيات في ألبانيا، فيما يتعلق بجملة أمور من بينها بعثة رصد الانتخابات الموفدة من مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان التابع لمنظمــة اﻷمــن والتعـــاون فــــي أوروبا. |
104. Le Groupe de travail a examiné, lors du débat général, les vues exprimées et les éléments contenus dans la suggestion 7 et tenu un nouveau débat sur la question de la protection en justice. | UN | ١٠٤ - باﻹضافة إلى نظر الفريق العامل في العناصر الواردة في الاقتراح ٧، خلال التبادل العام لﻵراء، أجرى الفريق مناقشة إضافية لمسألة قابلية الخضوع للاختصاص القضائي. |
12. [Les Parties conviennent d'adopter les modalités pour la mise en œuvre opérationnelle de l'instance d'ici à la seizième session de la Conférence des Parties, en prenant en compte les éléments contenus dans l'annexe et autres informations pertinentes.] | UN | 12- [تتفق الأطراف على اعتماد طرائق تشغيل المحفل في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف، مع مراعاة العناصر الواردة في المرفق والمعلومات الأخرى ذات الصلة.] |
iv) Préparer un programme d'activités détaillé, assorti d'un budget, reposant sur les éléments contenus dans l'annexe à la présente décision, compte tenu des lacunes identifiées à la lumière de l'expérience acquise et des nouveaux développements intervenus dans le contexte international, pour que la Conférence des Parties puisse examiner ce programme à sa deuxième réunion; | UN | ' 4` إعداد برنامج أنشطة مفصل التكاليف يستند إلى العناصر الواردة في مرفق هذا المقرر، والثغرات المحددة في ضوء الخبرات والتطورات المستجدة في الإطار الدولي لكي يبحثه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية أثناء اجتماعه الثاني؛ |
Les Parties ont créé un groupe de travail spécial qui se réunirait pendant trois jours immédiatement avant la vingt-quatrième réunion du Groupe de travail à composition non limitée pour examiner les éléments contenus dans le paragraphe 2 de ce projet de décision et présenter leurs conclusions et leurs recommandations au Groupe de travail à composition non limitée. | UN | وأنشأت الأطراف فريقاً عاملاً مخصصاً يجتمع ثلاثة أيام مباشرة قبل انعقاد الاجتماع الرابع والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية لمناقشة العناصر الواردة في الفقرة 2 من نفس المقرر وإعداد تقارير بالنتائج والتوصيات إلى الفريق العامل مفتوح العضوية. |
Cependant en ce qui concerne le Yak 40, les éléments contenus dans le deuxième rapport S/2005/30 du 25 janvier 2005 du Groupe d'experts restent valables. | UN | غير أنه فيما يتعلق بالطائرة Yak 40، ما زالت العناصر الواردة في التقرير الثاني S/2005/30 المؤرخ 25 كانون الثاني/يناير 2005 لفريق الخبراء صحيحة. |
Préparer un programme d'activités détaillé, assorti d'un budget, reposant sur les éléments contenus dans l'annexe à la présente décision, compte tenu des lacunes identifiées à la lumière de l'expérience acquise et de nouveaux développement intervenus dans le contexte international, pour que la Conférence des Parties puisse examiner ce programme à sa deuxième réunion; | UN | ' 4` إعداد برنامج أنشطة مفصل التكاليف يستند إلى العناصر الواردة في مرفق هذا المقرر، والثغرات المحددة في ضوء الخبرات والتطورات المستجدة في الإطار الدولي لكي يبحثه مؤتمر الأطراف في الاتفاقية أثناء اجتماعه الثاني؛ |