Les membres du Groupe estiment posséder à présent les éléments d'un plan d'action qui pourrait inclure des projets pilotes. | UN | ويعتقد أعضاء الفريق أن لديهم الآن عناصر خطة عمل يمكن أن تشمل مشاريع تجريبية. |
La Conférence a également convenu dans cette décision de mettre en œuvre les éléments d'un plan mondial de surveillance tel que proposé à l'annexe de la décision. | UN | كما وافق المؤتمر في ذلك المقرر على تنفيذ عناصر خطة رصد عالمية على النحو المقترح في مرفق المقرر. |
La Conférence a également convenu dans cette décision de mettre en œuvre les éléments d'un plan mondial de surveillance tel que proposé à l'annexe de la décision. | UN | كما وافق المؤتمر في ذلك المقرر على تنفيذ عناصر خطة رصد عالمية على النحو المقترح في مرفق المقرر. |
Son mandat et ses modalités de travail constituent les éléments d'un plan interinstitutions détaillé visant à résoudre les problèmes liés à l'eau et à l'assainissement et prévoient aussi des mécanismes de coopération avec les parties prenantes en dehors du système des Nations Unies. | UN | وتشمل اختصاصات وطرائق عمل اللجنة عناصر خطة مفصلة مشتركة بين الوكالات لمعالجة مسألة المياه ومسألة الصرف الصحي وتتضمن أيضا آليات للتفاعل مع أصحاب المصلحة غير الأعضاء في منظومة الأمم المتحدة. |
Dans son rapport < < Dans une liberté plus grande > > (A/59/2005), le Secrétaire général a proposé les éléments d'un plan d'action et a entamé les premières réformes. | UN | اقترح الأمين العام في تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح " (A/59/2005) عناصر لخطة عمل وبدأ الإصلاحات الأولى. |
À cet égard, elle se félicite des efforts que déploient le Secrétariat de l'AIEA et un certain nombre d'États membres de l'Agence pour appliquer les éléments d'un plan d'action visant à encourager une plus large adhésion au système de garanties, y compris la promotion de l'adhésion universelle au Protocole additionnel et l'organisation de séminaires régionaux. | UN | وفي هذا الصدد يرحب المؤتمر بالجهود التي تبذلها أمانة الوكالة وعدد من دولها الأعضاء لتنفيذ عناصر خطة عمل تهدف إلى تشجيع الانضمام إلى البروتوكول الإضافي على نطاق أوسع وإلى تنظيم حلقات دراسية إقليمية. |
À cet égard, elle se félicite des efforts que déploient le Secrétariat de l'AIEA et un certain nombre d'États membres de l'Agence pour appliquer les éléments d'un plan d'action visant à encourager une plus large adhésion au système de garanties, y compris la promotion de l'adhésion universelle au Protocole additionnel et l'organisation de séminaires régionaux. | UN | وفي هذا الصدد يرحب المؤتمر بالجهود التي تبذلها أمانة الوكالة وعدد من دولها الأعضاء لتنفيذ عناصر خطة عمل تهدف إلى تشجيع الانضمام إلى البروتوكول الإضافي على نطاق أوسع وإلى تنظيم حلقات دراسية إقليمية. |
b) Décide de mettre en œuvre les éléments d'un plan mondial de surveillance tel que proposé à l'annexe de la présente décision; | UN | (ب) قرر تنفيذ عناصر خطة الرصد العالمية على نحو ما هي مقترحة في مرفق المقرر؛ |
Son mandat et ses modalités de travail constituent les éléments d'un plan interinstitutions détaillé visant à résoudre les problèmes liés à l'eau et à l'assainissement et prévoient aussi des mécanismes de coopération avec les parties prenantes en dehors du système des Nations Unies. | UN | وتشمل اختصاصات وطرائق عمل لجنة الأمم المتحدة المعنية بالموارد المائية عناصر خطة مفصلة مشتركة بين الوكالات لمعالجة قضية المياه وقضية الصرف الصحي وتتضمن أيضا آليات للتفاعل مع أصحاب المصلحة غير الأعضاء في منظومة الأمم المتحدة. |
112. À sa dixneuvième réunion, le Conseil exécutif a examiné les éléments d'un plan de gestion du MDP et, à sa vingtième réunion, un avant-projet a été élaboré par le secrétariat alors même que les ressources nécessaires n'étaient pas encore disponibles dans leur intégralité. | UN | 112- نظر المجلس، في اجتماعه التاسع عشر، في عناصر خطة لإدارة آلية التنمية النظيفة، ونظر، في اجتماعه العشرين، في مشروعٍ أول وضعته الأمانة رغم عدم توفر الموارد بالكامل. |
La mission et les modalités de travail du CNURE, qui sont en cours d'élaboration, englobent les éléments d'un plan interinstitutions détaillé portant sur les problèmes d'eau et d'assainissement, et il comporte des mécanismes de concertation avec des parties prenantes extérieures au système des Nations Unies; | UN | وتغطي اختصاصات وطرائق عمل الفريق، التي يجري حاليا وضعها في صيغتها النهائية، عناصر خطة مفصلة مشتركة بين الوكالات ترمي إلى معالجة المسائل المتعلقة بالمياه، والصرف الصحي، وتشمل آليات التفاعل مع أصحاب المصلحة خارج منظومة الأمم المتحدة؛ |
Le principal rôle que nous pouvons jouer est de faciliter les processus par lesquels diverses parties prenantes définissent de concert les éléments d'un plan national en vue de réparer les injustices commises dans le passé, et d'instaurer une justice durable, en accord avec les normes internationales, les traditions juridiques locales et les aspirations nationales. | UN | وأهم دور يمكننا أن نقوم به هو تسهيل العمليات التي يتم من خلالها لمختلف أصحاب المصلحة مناقشة وتحديد عناصر خطة بلدهم لمعالجة صور الجور التي وقعت في الماضي، وتأمين إقامة عدالة مستدامة في المستقبل وفقا للمعايير الدولية والأعراف القانونية المحلية والأماني الوطنية. |
Décide de mettre en oeuvre les éléments d'un plan mondial de surveillance tel que proposé à l'annexe de la présente décision; | UN | (ب) قرر تنفيذ عناصر خطة الرصد العالمية على النحو المقترح في مرفق المقرر؛ |
les éléments d'un plan générique de renforcement progressif des capacités qui pourrait être terminé et utilisé par les groupes régionaux d'organisation aux fins de la mise en œuvre de l'article 16; | UN | (أ) عناصر خطة نوعية، تدريجية للنهوض بالقدرات يمكن أن تستكملها وتستخدمها أفرقة التنظيم الإقليمية لغرض تنفيذ المادة 16؛ |
Décide de mettre en oeuvre les éléments d'un plan mondial de surveillance tel que proposé à l'annexe de la présente décision; | UN | (ب) قرر تنفيذ عناصر خطة الرصد العالمية على النحو المقترح في مرفق المقرر؛ |
les éléments d'un plan générique de renforcement progressif des capacités qui pourrait être terminé et utilisé par les groupes régionaux d'organisation aux fins de la mise en œuvre de l'article 16; | UN | (أ) عناصر خطة نوعية، تدريجية للنهوض بالقدرات يمكن أن تستكملها وتستخدمها أفرقة التنظيم الإقليمية لغرض تنفيذ المادة 16؛ |
En mai 2003, le Conseil du FEM avait adopté les éléments d'un plan de travail stratégique triennal prévoyant un financement de 250 millions de dollars pour les polluants organiques persistants. | UN | وقد اعتمد مجلس المرفق في أيار/مايو 2003 عناصر خطة العمل الاستراتيجية الثلاثية السنوات مشفوعة بمخصصات مالية تبلغ 250 مليون دولار للملوثات العضوية الثابتة. |
Décide de mettre en œuvre les éléments d'un plan mondial de suivi tel que proposé à l'annexe de la présente décision et demande instamment sa mise en œuvre. Les essais sur le terrain demandés par la Conférence des Parties à sa première réunion, qui sont requis pour sa mise en œuvre, devraient être menés conformément aux éléments figurant à l'annexe de la présente décision, sous réserve de disposer des fonds à cet effet; | UN | 2 - يقرر تنفيذ عناصر خطة الرصد العالمية على النحو المقترح في مرفق هذا المقرر، ويحث على تنفيذها على أن يتم إجراء الاختبارات الميدانية التي طلبها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول واللازمة لهذا التنفيذ وفقاً لعناصر مرفق هذا المقرر رهناً بتوافر الأموال؛ |
c) De faire rapport au Groupe de travail à composition non limitée et à la Conférence des Parties à sa dixième réunion sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de la présente décision et sur les éléments d'un plan de travail pour 2009-2010; | UN | (ج) تقديم تقارير إلى الفريق العامل المفتوح العضوية وإلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا المقرر وتنفيذ عناصر خطة العمل للفترة 2009 - 2010؛ |
A sa deuxième réunion en mai 2006, la Conférence des Parties a adopté la décision SC-2/13 sur l'évaluation de l'efficacité dans laquelle elle décidait de mettre en oeuvre les éléments d'un plan mondial de surveillance et de créer un groupe de travail technique spécial provisoire pour en assurer la supervision. | UN | 1 - اعتمد مؤتمر الأطراف، في اجتماعه الثاني المعقود في أيار/مايو 2006، مقرر اتفاقيـة استكهولم - 2/13 بشأن تقييم الفعالية، الذي وافق فيه على تنفيذ عناصر خطة الرصد العالمية وقرر فيه تشكيل فريق عامل تقني مخصص مؤقت للإشراف على الخطة. |
37. Mesures à prendre: La COP/MOP sera invitée à constituer un groupe de contact afin d'établir un projet de décision dans lequel elle donnera des orientations au Comité de supervision au titre de l'article 6, définissant notamment les éléments d'un plan de travail pour sa première année d'activité. | UN | 37- الإجراء: سيدعى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى إنشاء فريق للاتصال لإعداد مشروع مقرر يقدم إرشادات للجنة الإشراف التي تقضي بها المادة 6، بما في ذلك عناصر لخطة عمل سنة تشغيلها الأولى. |