"les éléments de fond" - Translation from French to Arabic

    • العناصر الموضوعية
        
    • العناصر الفنية
        
    • الأساس الموضوعي للاجتماعات
        
    • العناصر الجوهرية
        
    • ضمن المكوّنات الموضوعية
        
    • على الأسس المواضيعية التي
        
    • الأساس الجوهري للاجتماعات
        
    • عناصرها الموضوعية
        
    Report of Main Committee I: Chairman's draft on substantive elements (Rapport de la grande commission I : projet du Président sur les éléments de fond) (en anglais seulement) UN تقرير اللجنة الرئيسية الأولى: مشروع مقدم من الرئيس بشأن العناصر الموضوعية
    Report of Main Committee I: revised Chairman's draft on substantive elements (Rapport de la grande commission I : projet révisé du Président sur les éléments de fond) (en anglais seulement) UN تقرير اللجنة الرئيسية الأولى: مشروع منقح مقدم من الرئيس بشأن العناصر الموضوعية
    Rapport de la Grande Commission III : projet du Président sur les éléments de fond UN تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة: المشروع الذي أعده الرئيس بشأن العناصر الموضوعية
    La Division des affaires maritimes sert de point focal et elle est chargée de tous les éléments de fond du projet. UN وتقوم شعبة شؤون المحيطات بدور مركز التنسيق المكلف بجميع العناصر الفنية للمشروع.
    Elle se réserve cependant le droit de formuler des observations sur les éléments de fond du programme de travail après son adoption formelle par la Conférence. UN غير أننا نحتفظ بحقنا في إبداء ملاحظات بشأن العناصر الجوهرية لبرنامج العمل بعد اعتماده رسمياً في المؤتمر.
    40. Il convient de noter que, dans les cadres de BAR des missions de maintien de la paix, il y a une différence entre les indicateurs de succès pour les éléments d'appui et les indicateurs pour les éléments de fond. UN 40- وتجدر ملاحظة أنه يوجد في أطر الميزنة القائمة على النتائج فيما يتصل ببعثات حفظ السلام فرق بين مؤشرات الإنجاز ضمن المكوّنات الموضوعية مقابل مكونات الدعم.
    Durant la première série de négociations, les États Membres ont mis en œuvre la décision 62/557, qui nous sert de fil directeur, et le plan de travail établi par le Président, en précisant les éléments de fond des négociations qui sont définies aux sous-alinéas i) et iii) de l'alinéa e) de la décision 62/557, tout en faisant preuve de la souplesse nécessaire. UN وخلال الجولة الأولى، قامت الدول الأعضاء بتنفيذ المقرّر 62/557 الذي هو لنا بمثابة المرجعية الأساسية، وبتنفيذ خطة العمل التي وضعها الرئيس، وذلك ببلورتها على الأسس المواضيعية التي تنبني عليها المفاوضات والمحددة في الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 3` من الفقرة (هـ) من المقرر 62/557، وأيضا بتحلّيها بالمرونة اللازمة.
    Rapport de la Grande Commission III : projet révisé du Président sur les éléments de fond UN تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة: المشروع المنقح الذي أعده الرئيس بشأن العناصر الموضوعية
    Rapport de la Grande Commission III : projet du Président sur les éléments de fond UN تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة: المشروع الذي أعده الرئيس بشأن العناصر الموضوعية
    Rapport de la Grande Commission III : projet révisé du Président sur les éléments de fond UN تقرير اللجنة الرئيسية الثالثة: المشروع المنقح الذي أعده الرئيس بشأن العناصر الموضوعية
    La prochaine étape consistera à mettre en œuvre les éléments de fond prescrits par la Déclaration. UN وسوف تتمثّل المرحلة التالية في تنفيذ العناصر الموضوعية التي ينصّ عليها الإعلان.
    III. Atelier d'experts sur les éléments de fond essentiels d'un plan national d'action UN ثالثاً- حلقة عمل الخبراء بشأن العناصر الموضوعية الأساسية من خطط العمل الوطنية
    Certains pays concernés ont déjà été invités à faire connaître des observations complémentaires et à développer encore les éléments de fond de ce document, comme les auteurs l'ont déclaré oralement à la deuxième session du Comité préparatoire. UN وتم بالفعل دعوة عدد من البلدان لتقديم تعليقات إضافية، بالإضافة إلى تقديم مزيد من العناصر الموضوعية للوثيقة، كما ذكرت ذلك شفويا الدولتان المقدمتان للوثيقة في الدورة الثانية للجنـة التحضيرية.
    Pour avancer de manière concrète, nous pourrions déterminer, d'une manière transparente et objective, les éléments de fond de la réforme du Conseil de sécurité qui jouissent de l'appui le plus large au sein de cette Assemblée. UN ويمكن أن يتمثل أحد الأساليب العملية الممكنة للمضي قدما في أن نحدد، بطريقة موضوعية وشفافة، العناصر الموضوعية لإصلاح مجلس الأمن التي تحصل على أوسع دعم في هذه الجمعية.
    Je crois que l’idée d’instaurer des couplages entre les éléments de fond des travaux de la Conférence n’apportera aucun progrès. Au contraire, les couplages risquent d’avoir des effets indésirables, voire de compromettre les progrès dans les domaines où ils sont encore possibles. UN وأعتقد أن ايجاد روابط بين العناصر الموضوعية لعمل مؤتمر نزع السلاح لن يؤدي إلى تقدم، ومن ناحية أخرى، هناك تهديد واقعي بأن تكون الروابط عكسية اﻷثر وأن تعرض التقدم للخطر حتى بشأن العناصر التي يكون فيها التقدم ممكناً.
    Il s'est déclaré satisfait des progrès réalisés jusque là par le Groupe de travail, qui s'était réuni à neuf reprises pour examiner les éléments de fond du plan de travail. UN وقال إنه يشعر بالاغتباط إزاء التقدم الذي أحرزه الفريق العامل حتى ذلك الوقت، وإن الفريق قد اجتمع تسع مرات لمناقشة العناصر الفنية لخطة العمل.
    Il s'est déclaré satisfait des progrès réalisés jusque là par le Groupe de travail, qui s'était réuni à neuf reprises pour examiner les éléments de fond du plan de travail. UN وقال إنه يشعر بالاغتباط إزاء التقدم الذي أحرزه الفريق العامل حتى ذلك الوقت، وإن الفريق قد اجتمع تسع مرات لمناقشة العناصر الفنية لخطة العمل.
    15. Comme on l'a fréquemment relevé, l'exercice de bons offices par des secrétaires généraux successifs a permis de poser, au cours des années, les éléments de fond nécessaires pour obtenir un accord global, ainsi que les procédures voulues pour ce faire. UN ٥١ - وكما ذكر كثيرا من قبل، فإن المساعي الحميدة التي بذلها اﻷمناء العامون المتعاقبون على مدار السنوات أوجدت العناصر الجوهرية اللازمة للتوصل إلى اتفاق شامل، وكذلك اﻹجراءات اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    40. Il convient de noter que, dans les cadres de BAR des missions de maintien de la paix, il y a une différence entre les indicateurs de succès pour les éléments d'appui et les indicateurs pour les éléments de fond. UN 40- وتجدر ملاحظة أنه يوجد في أطر الميزنة القائمة على النتائج فيما يتصل ببعثات حفظ السلام فرق بين مؤشرات الإنجاز ضمن المكوّنات الموضوعية مقابل مكونات الدعم.
    Durant la première série de négociations, les États Membres ont mis en œuvre la décision 62/557, qui nous sert de fil directeur, et le plan de travail établi par le Président, précisant les éléments de fond des négociations qui sont définis aux sous-alinéas i) et iii) de l'alinéa e) de la décision 62/557, tout en faisant preuve de la souplesse nécessaire. UN وخلال الجولة الأولى، قامت الدول الأعضاء بتنفيذ المقرّر 62/557 الذي هو لنا بمثابة المرجعية الأساسية، وبتنفيذ خطة العمل التي وضعها الرئيس، وذلك ببلورتها على الأسس المواضيعية التي تنبني عليها المفاوضات والمحددة في الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 3` من الفقرة (هـ) من المقرر 62/557، وأيضا بتحلّيها بالمرونة اللازمة.
    De même, en stricte conformité avec le paragraphe e) de la décision 62/557, nos séances devront porter sur les éléments de fond visés aux sous-alinéas i) et iii). UN ومع التقيد الصارم أيضا بالفقرة (هـ) من المقرر 62/557، فإن الفقرتين الفرعيتين ' 1` و ' 3` ستشكلان الأساس الجوهري للاجتماعات.
    7. Le SBSTA souhaitera peut—être examiner les informations contenues dans le présent document et approuver les éléments de fond du programme de travail ou les modifier, en vue d'adopter ce programme à sa dixième session. UN 7- قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظر في المعلومات الواردة في هذه الوثيقة وأن تقرّ أو تعدل عناصرها الموضوعية بهدف اعتماد برنامج العمل في دورتها العاشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more