"les élections présidentielle et parlementaires" - Translation from French to Arabic

    • الانتخابات الرئاسية والبرلمانية
        
    • انتخابات رئاسية وبرلمانية
        
    • للانتخابات الرئاسية والبرلمانية
        
    La période précédant les élections présidentielle et parlementaires au Libéria en 2011 était tendue. UN فقد كانت الفترة التي سبقت الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في ليبريا في عام 2011 متوترة.
    les élections présidentielle et parlementaires se sont déroulées de façon libre et régulière. UN فقد جرت الانتخابات الرئاسية والبرلمانية بطريقة حرة ونزيهة.
    Estimant que les élections présidentielle et parlementaires prévues pour 2007, qui sont les premières à se tenir depuis l'indépendance du pays, constitueront un pas important sur la voie du renforcement de la démocratie fragile du Timor-Leste, UN وإذ يعرب عن رأيه بأن الانتخابات الرئاسية والبرلمانية المقرر إجراؤها في عام 2007 للمرة الأولى منذ استقلال البلد ستكون خطوة هامة في عملية تعزيز الديمقراطية الهشة في تيمور - ليشتي،
    les élections présidentielle et parlementaires se sont déroulées de façon libre et régulière en 2008 et 2009. UN فقد أُجريت انتخابات رئاسية وبرلمانية بصورة حرة ونزيهة في عامي 2008 و 2009.
    La délégation conjointe CEDEAO/ONU a rencontré des responsables nationaux, notamment la Présidente Sirleaf Johnson, afin d'examiner les mesures à prendre pour remédier aux problèmes de sécurité dans les zones frontalières entre le Libéria et la Côte d'Ivoire avant les élections présidentielle et parlementaires au Libéria le 11 octobre. UN واجتمع وفد الجماعة الاقتصادية/الأمم المتحدة المشترك بالسلطات الوطنية، بمن فيها الرئيسة جونسون سيرليف، لمناقشة الخطوات الكفيلة بالتغلب على التحديات الأمنية في المناطق الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار، تمهيدا للانتخابات الرئاسية والبرلمانية الليبرية المقررة في 11 تشرين الأول/أكتوبر.
    De nouveaux acquis ont été enregistrés en ce qui concerne la réforme du secteur de la sécurité et le renforcement des institutions nationales chargées de mener à bien les élections présidentielle et parlementaires de 2007. UN وتحقق المزيد من المكاسب في مجال إصلاح القطاع الأمني وبناء قدرات المؤسسات الوطنية المسؤولة عن تنظيم الانتخابات الرئاسية والبرلمانية عام 2007.
    Estimant que les élections présidentielle et parlementaires prévues pour 2007, qui sont les premières à se tenir depuis l'indépendance du pays, constitueront un pas important sur la voie du renforcement de la démocratie fragile du Timor-Leste, UN وإذ يعرب عن رأيه بأن الانتخابات الرئاسية والبرلمانية المقرر إجراؤها في عام 2007 للمرة الأولى منذ استقلال البلد ستكون خطوة هامة في عملية تعزيز الديمقراطية الهشة في تيمور - ليشتي،
    Les militaires indonésiens et la Police nationale du Timor-Leste ont collaboré étroitement à la coordination des postes frontière pendant les élections présidentielle et parlementaires. UN الأفراد العسكريون الإندونيسيون مع أفراد الشرطة الوطنية سويا على نحو وثيق في تنسيق حركة عبور الحدود خلال الانتخابات الرئاسية والبرلمانية
    Un appui logistique a également été fourni durant les élections présidentielle et parlementaires tenues en 2012. UN 40 - كما قدم الدعم اللوجستي خلال الانتخابات الرئاسية والبرلمانية التي عقدت في عام 2012.
    Le Gouvernement a décidé de reporter les élections municipales jusqu'après les élections présidentielle et parlementaires en 2012 pour consolider les ressources humaines et parvenir au développement institutionnel qu'il estimait nécessaire à l'échelle du district. UN قررت الحكومة تأجيل الانتخابات البلدية إلى ما بعد الجولة المقبلة من الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في عام 2012 من أجل إتاحة الفرصة للمزيد من تطوير المؤسسات والموارد البشرية الذي اعتبرته ضروريا على صعيد المقاطعات
    les élections présidentielle et parlementaires sont prévues pour le 31 janvier 2011, et le second tour éventuel pour le 12 mars. UN ومن المقرر إجراء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في 31 كانون الثاني/يناير 2011، مع احتمال إجراء حولة ثانية للانتخابات في 12 آذار/مارس.
    de consolidation de la paix siégeant en formation Sierra Leone, concernant les élections présidentielle et parlementaires qui se tiendront en Sierra Leone le 11 août 2007 UN إعلان الرئيس الذي اعتمدته لجنة بناء السلام، في تشكيلتها الخاصة بسيراليون، عن الانتخابات الرئاسية والبرلمانية المقرر عقدها في سيراليون يوم 11 آب/أغسطس 2007
    Le 17 novembre, la Représentante spéciale du Secrétaire général, Ellen Margrethe Løj, a présenté, par liaison vidéo, une évaluation de la situation pendant les élections présidentielle et parlementaires au Libéria. UN وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر، قدمت الممثلة الخاصة للأمين العام، إلين مارغريت لوي، من خلال اتصال مباشر بالفيديو، تقييما للحالة أثناء الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في ليبريا.
    les élections présidentielle et parlementaires de mai 2012 ont été menées sous la supervision de l'OSCE sans problème majeur. UN وأجريت الانتخابات الرئاسية والبرلمانية الصربية لأيار/ مايو 2012 تحت إشراف منظمة الأمن والتعاون في أوروبا من دون وقوع أي حوادث تذكر.
    Par rapport au budget 2011/12, le montant des crédits demandés diminue en raison notamment de la suppression de 55 postes faisant l'objet d'un recrutement international et de la conversion de 14 postes internationaux en emplois de temporaire jusqu'en décembre 2012, pour les élections présidentielle et parlementaires. UN 94 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى إلغاء 55 وظيفة دولية وتحويل 14 من الوظائف الدولية إلى وظائف ممولة من المساعدة المؤقتة العامة تستلزمها الانتخابات الرئاسية والبرلمانية حتى كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Le montant des crédits demandés diminue par rapport au budget 2011/12 en raison principalement de la suppression de 9 postes de Volontaire des Nations Unies et du maintien de 126 postes de Volontaire des Nations Unies pendant 4 mois, jusqu'au 31 octobre 2012, et de 5 postes de Volontaire jusqu'au 31 décembre 2012 pour appuyer les élections présidentielle et parlementaires. UN 96 - يعزى انخفاض الاحتياجات أساسا إلى إلغاء 9 من وظائف متطوعي الأمم المتحدة واستمرار 126 من وظائف متطوعي الأمم المتحدة لمدة أربعة أشهر حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2012 و 5 من وظائف متطوعي الأمم المتحدة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 لدعم الانتخابات الرئاسية والبرلمانية.
    Du fait que les élections présidentielle et parlementaires seront terminées d'ici au 30 juin 2007, il est également proposé de supprimer le poste de spécialiste des questions politiques (P-2) dont le titulaire était responsable de la liaison avec le Gouvernement du Timor-Leste et la Commission électorale nationale s'agissant des questions électorales. UN وتوقعا للانتهاء من الانتخابات الرئاسية والبرلمانية بحلول 30 حزيران/يونيه 2007، يُقترح أيضا إلغاء وظيفة موظف الشؤون السياسية (برتبة ف-2) التي كان شاغلها مسؤولا عن الاتصال مع حكومة تيمور - ليشتي واللجنة الانتخابية الوطنية بشأن المسائل الانتخابية.
    Il encouragera en outre toutes les parties à faire en sorte que les normes constitutionnelles soient respectées, et notamment que soient tenues les élections présidentielle et parlementaires prévues pour 2014 qui ne l'auraient pas été. UN وسيشجع المكتب كذلك جميع الأطراف على أن تكفل احترام القواعد الدستورية، بما في ذلك فيما يتعلق بأي انتخابات رئاسية وبرلمانية لم تُجر في عام 2014.
    4. Appelle toutes les parties en Sierra Leone à manifester leur pleine adhésion à la démocratisation du pays et à veiller à ce que les élections présidentielle et parlementaires de 2007 se déroulent dans la paix et la transparence, et soient libres et régulières; UN 4 - يهيب بجميع الأطراف في سيراليون أن تبدي التزامها التام بالعملية الانتخابية وأن تكفل انتخابات رئاسية وبرلمانية سلمية وشفافة وحرة ونزيهة في عام 2007؛
    D'après la résolution 1704 (2006) du Conseil de sécurité, l'une des principales priorités de la MINUT est de préparer les élections présidentielle et parlementaires de 2007, mais les prévisions de dépenses soumises ne mentionnent rien à cet effet. UN 12 - وتابع كلامه قائلا إن إحدى الأولويات الرئيسية لبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وفقا لقرار مجلس الأمن 1704 (2006) هي إنجاز العمل التحضيري للانتخابات الرئاسية والبرلمانية في تيمور - ليشتي في عام 2007، ولكن تقديرات التكاليف قيد النظر لا تشمل أي اعتماد لأنشطة انتخابية.
    À présent que les camps sont construits et que les élections présidentielle et parlementaires ont été menées à bien, les besoins d'appui de la part de la Section du contrôle des mouvements sont moindres puisque le nombre d'opérations aériennes nécessitant un soutien au sol a diminué, tout comme le volume des activités de transport intérieur, d'acheminement de conteneurs et d'enlèvement de bâtiments préfabriqués. UN 53 - أدى الانتهاء من إنشاء المعسكرات والإكمال الناجح للانتخابات الرئاسية والبرلمانية إلي نقصان الاحتياج إلى الحصول على الدعم الذي يُقدِّمه قسم مراقبة الحركة نظرا لنقصان العمليات الجوية التي تتطلب الدعم الأرضي، إضافة إلى انخفاض في حجم النقل الداخلي، وفي عمليات نقل الحاويات، وفي عمليات تخليص المباني الجاهزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more