"les émissions atmosphériques de mercure" - Translation from French to Arabic

    • انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي
        
    • انبعاثات الزئبق الجوية
        
    • انبعاثات الزئبق في الجو
        
    • من انبعاثات الزئبق في
        
    • الانبعاثات في الغلاف الجوي
        
    Par exemple, les émissions atmosphériques de mercure pourraient être abordées dans un protocole distinct. UN وعلى سبيل المثال، يمكن تناول انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي في بروتوكول منفصل.
    Un plan d'action national en vue de réduire et, dans la mesure du possible, éliminer les émissions atmosphériques de mercure de la Partie relevant des catégories de sources figurant dans la première partie de l'Annexe G.variante, notamment au moins : UN خطة عمل وطنية للحد من انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي من فئات المصادر المدرجة في الجزء الأول من المرفق زاي البديل، والقضاء على تلك الانبعاثات حيثما كان ذلك ممكناً، وتشتمل كحدّ أدنى على ما يلي:
    L'influence de la conception des installations ou de leur taille sur les émissions atmosphériques de mercure par les chaudières au mazout n'est pas aussi nette que dans le cas des chaudières au charbon. UN إن أثر تصميم المحطة أو حجمها على انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي من مراجل غلي الماء التي تعمل بحرق الزيت ليس واضحاً كما هو الحال في المراجل التي تعمل بحرق الفحم.
    4. Réduire ou éliminer les émissions atmosphériques de mercure UN 4- خفض انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي أو القضاء عليها
    Les plans nationaux de développement des secteurs retenus seront évalués en vue de mesurer leurs incidences futures sur les émissions atmosphériques de mercure. UN 17 - ستقيّم الخطط الوطنية لتطوير القطاعات ذات الصلة وفقاً لتأثيرها المستقبلي على انبعاثات الزئبق الجوية.
    i) L'adoption d'un objectif national pour réduire/contrôler les émissions atmosphériques de mercure relevant de toutes les catégories de sources d'émissions atmosphériques; UN ' 1` اعتماد هدف وطني من أجل تخفيض/مراقبة انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي المتأتية من جميع فئات مصادر الانبعاثات في الغلاف الجوي؛
    i) L'adoption d'un objectif national pour réduire / contrôler les émissions atmosphériques de mercure relevant de toutes les catégories de sources d'émissions atmosphériques; UN ' 1` اعتماد هدف وطني لخفض/مكافحة انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي من جميع فئات مصادر الانبعاثات في الغلاف الجوي؛
    4. Réduire les émissions atmosphériques de mercure UN 4 - تقليل انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي
    En règle générale, on estime que les émissions atmosphériques de mercure sont passées de 34 tonnes en 2000 à 50 tonnes en 2006. UN وعموماً، كانت هناك زيادة مقدرة في مجموع انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي من حوالي 34 طناً في عام 2000 إلى 50 طناً في عام 2006.
    d) Réduire, voire éliminer, les émissions atmosphériques de mercure UN (د) خفض انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي أو القضاء عليها
    Encouragement des mesures de réduction : chaque Partie encourage l'application de mesures visant à réduire les émissions atmosphériques de mercure ou à éliminer leurs sources (Convention de Stockholm, article 5, alinéa b)). UN (د) تعزيز تدابير التخفيض: يجب على كل طرف أن يعزز تطبيق تدابير تخفيض انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي أو إزالة مصادرها (اتفاقية استكهولم، المادة 5 الفقرة (ب)).
    L'instrument pourrait comprendre des dispositions relatives à des matériaux, produits et procédés de substitution ou ayant été modifiés susceptibles de réduire les émissions atmosphériques de mercure. UN 42 - يمكن أن يشمل الصك أحكاماً بشأن المواد والمنتجات والعمليات البديلة أو المعدلة، التي يمكن أن تخفض انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي.
    L'instrument pourrait contenir des dispositions relatives aux meilleures techniques disponibles et aux meilleures pratiques environnementales visant à réduire les émissions atmosphériques de mercure. UN 43 - يمكن أن يشمل الصك أحكاماً بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية التي يقصد بها تخفيض انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي.
    1. Chaque Partie réduit et, dans la mesure du possible, supprime les émissions atmosphériques de mercure relevant des catégories de sources figurant en annexe E, sous réserve des dispositions de ladite annexe. UN 1 - على كل طرف أن يقوم، حيث ما كان ذلك ممكناً، بخفض انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي من فئات المصادر المدرجة في المرفق هاء والقضاء على تلك الانبعاثات، مع مراعاة أحكام ذلك المرفق.
    4. La Conférence des Parties adopte, à sa première réunion, des directives relatives aux meilleures techniques disponibles et aux meilleures pratiques environnementales visant à réduire les émissions atmosphériques de mercure relevant des catégories de sources figurant en annexe E. Les Parties tiennent compte de ces directives lors de la mise en œuvre des dispositions du présent article. UN 4 - يعتمد مؤتمر الأطراف في اجتماعه الأول مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية للحدّ من انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي من فئات المصادر المُدرَجة في المرفق هاء. وعلى الأطراف أن تأخذ هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار عند تنفيذ أحكام هذه المادة.
    Chaque Partie réduit les émissions atmosphériques de mercure qui relèvent des sources figurant dans la première partie de l'Annexe F et de capacité supérieure au seuil correspondant défini dans ladite annexe. UN 1 - على كل طرف أن يخفِّض انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي من المصادر المدرجة في الفرع الأول من المرفق واو، التي تتجاوز عتبة القدرات ذات الصلة المبيَّنة في ذلك المرفق.
    Afin d'aider les Parties, la Conférence des Parties, à sa première réunion, adopte des directives relatives aux meilleures techniques disponibles et aux meilleures pratiques environnementales visant à réduire les émissions atmosphériques de mercure relevant des catégories de sources figurant dans l'annexe. UN وبغية مساعدة الأطراف، ينبغي أن يعتمد مؤتمر الأطراف، في اجتماعه الأول، مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل خفض انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي والمتأتية من فئات المصادر المدرجة في المرفق.
    Afin d'aider les Parties, la Conférence des Parties, à sa première réunion, adopte des directives relatives aux meilleures techniques disponibles et aux meilleures pratiques environnementales visant à réduire les émissions atmosphériques de mercure et les rejets de mercure relevant des catégories de sources figurant dans l'annexe. UN وبغية مساعدة الأطراف، ينبغي أن يعتمد مؤتمر الأطراف، في اجتماعه الأول، مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية من أجل خفض انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي وإطلاق الزئبق من فئات المصادر المدرجة في المرفق.
    1. Chaque Partie réduit les émissions atmosphériques de mercure relevant des catégories de sources figurant dans la première partie de l'annexe F conformément aux dispositions du présent article et de ladite annexe. UN 1- يقوم كل طرف بتخفيض انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي من فئات المصدر المدرجة في الفرع أولاً من المرفق واو وفقاً لأحكام هذه المادة وهذا المرفق.
    e) Réduire les émissions atmosphériques de mercure UN (ﻫ) تقليل انبعاثات الزئبق الجوية
    7. L'objectif des mesures énoncées dans cette section est de réduire, de minimiser et, si possible, d'éliminer les émissions atmosphériques de mercure émanant de sources anthropiques dans certains secteurs clés. UN 7 - هدف الإجراءات في هذا الفرع وهو خفض انبعاثات الزئبق في الجو الناشئة عن المصادر الصنعية في قطاعات رئيسية، والإقلال منها إلى أدنى حد، والقضاء عليها في الظروف التي تجعل ذلك ممكناً عملياً.
    Adopter et mettre en œuvre un objectif [ou un résultat] [national] pour réglementer et/ou réduire les émissions atmosphériques de mercure relevant de ces sources (globalement ou par catégorie de source); UN اعتماد وتنفيذ هدف [وطني] [أو غاية أو نتيجة] لمراقبة و/أو تخفيض الانبعاثات في الغلاف الجوي من هذه المصادر (إما بصورة إجمالية أو حسب فئة المصادر)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more