De nombreuses centrales pourraient être restructurées de façon à accroître l'efficacité et la production tout en réduisant les émissions de mercure. | UN | ويمكن إدخال تغييرات على العديد من المنشآت الحالية لتحسين كفاءتها وإنتاجها، والحدّ من انبعاثات الزئبق في الوقت نفسه. |
Il a été démontré que les mesures précédant la combustion réduisent les émissions de mercure d'environ 30 %. | UN | وقد ثبت أن تدابير ما قبل الاحتراق تقلل من انبعاثات الزئبق بمعدل 30 في المائة. |
Stimuler une participation financière durable de la part des donateurs pour réduire les émissions de mercure au niveau mondial. | UN | يشجع على التزام مالي طويل الأمد من قبل الجهات المانحة للحد من انبعاثات الزئبق على صعيد عالمي. |
Certains ont fait remarquer que les émissions de mercure étaient déjà considérablement réduites et se sont dits optimistes pour les progrès à venir dans le cadre d'une action coordonnée. | UN | وأشار آخرون إلى أنه تم بالفعل تحقيق تخفيض كبير في انبعاثات الزئبق وأعربوا عن تفاؤلهم من إمكانية المحافظة على التقدم الجاري من خلال تنسيق العمل. |
b) Définir des valeurs limites ou des mesures techniques équivalentes pour contingenter les émissions de mercure produites par toutes les catégories de sources; | UN | وضع قيم حدية لانبعاثات الزئبق أو تدابير تقنية معادلة لضبط انبعاثات الزئبق من جميع فئات المصادر؛ |
Pour limiter le plus possible les émissions de mercure lors du processus de récupération, les installations devraient utiliser un système fermé. | UN | وبغية التقليل إلى أدنى حد من انبعاثات الزئبق من عمليات استرداد الزئبق، ينبغي أن يُستخدَم في المرفق نظام مغلق. |
Certains représentants ont mis en relief la possibilité d'utiliser des technologies antipollution polyvalentes comme un moyen économique de réduire les émissions de mercure des grandes installations. | UN | ونوّه بعض الممثلين إلى دور تكنولوجيات ضبط الملوثات المتعددة باعتبارها طريقة فعالة من حيث التكلفة للحد من انبعاثات الزئبق من المنشآت الكبيرة. |
Promouvoir le partage des informations sur les meilleures techniques et mesures disponibles pour réduire les émissions de mercure des points sources. | UN | تشجيع تبادل المعلومات بشأن أفضل التقنيات والتدابير المتاحة للحد من انبعاثات الزئبق من مصادره الثابتة. |
Promouvoir le partage des informations sur les meilleures techniques et mesures disponibles pour réduire les émissions de mercure des points sources. | UN | تشجيع تبادل المعلومات بشأن أفضل التقنيات والتدابير المتاحة للحد من انبعاثات الزئبق من مصادره الثابتة. |
Réduire les émissions de mercure dues à l'utilisation du charbon, | UN | الحد من انبعاثات الزئبق نتيجة لاستخدام الفحم |
Réduire les émissions de mercure émanant de l'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or, | UN | الحد من انبعاثات الزئبق من عمليات التصنيع |
Réduire les émissions de mercure émanant des procédés industriels, Réduire la production de déchets contenant du mercure, | UN | الحد من انبعاثات الزئبق في الهواء من مراكز إحراق النفايات والحد من تسرب الزئبق أو انبعاثه من مواقع دفن النفايات |
On parvient souvent à limiter, dans une certaine mesure, les émissions de mercure en appliquant les contrôles visant à limiter les polluants autres que le mercure, de façon à se conformer aux normes de pollution atmosphériques concernées. | UN | وكثيراً ما يتم تحقيق درجة ما من التحكم في انبعاثات الزئبق عند استخدام معدات تحكّم بغرض التحكم في ملوثات غير زئبقية للوفاء بمعايير ذات صلة بتلوث الهواء. |
14. L'injection de charbon actif, utilisée à l'échelle industrielle en concomitance avec un dispositif de contrôle des particules, comme un PES ou un filtre en tissu, peut réduire de façon significative les émissions de mercure. | UN | 14 - وعندما يستخدم حقن الكربون المنشط على نطاق تجاري مقترناً بجهاز للتحكم في الجسيمات، مثل المرسب الكهروستاتيكي أو المرشح النسيجي، فإن ذلك يمكن أن يُحدث خفضاً كبيراً في انبعاثات الزئبق. |
Pour lutter contre les émissions de mercure dans les gaz de combustion en aval du procédé de combustion, un certain nombre d'approches techniques peuvent être mises en œuvre. | UN | 62 - وللتحكم في انبعاثات الزئبق في غازات المداخن بعد عملية الاحتراق، يمكن اتخاذ عدد من النُهج التقنية المختلفة. |
Un représentant a fait remarquer qu'il n'existait aucune technologie commercialement éprouvée permettant d'extraire le mercure contenu dans les émissions liées à la combustion, ce qui rendait problématique l'imposition de limites et d'objectifs juridiquement contraignants pour les émissions de mercure. | UN | وقال أحد الممثلين إن التكنولوجيا المجزية تجارياً لإزالة الزئبق من انبعاثات الاحتراق لا تزال غير متوفرة، مما يحول دون فرض حدود وأهداف ملزمة قانوناً لانبعاثات الزئبق. |
Il s'agit d'éliminer les commutateurs contenant du mercure des véhicules allant à la ferraille avant qu'ils ne soient recyclés dans les aciéries secondaires, empêchant ainsi les émissions de mercure. | UN | ويهدف البرنامج إلى نزع مفاتيح السيارات الخردة، المحتوية على الزئبق، قبل أن يعاد تدوير هذه السيارات في مصانع الفولاذ الثانوية، وبذلك يُمنع انبعاث الزئبق في الغلاف الجوي. |
On estime que ce système peut permettre de contrôler les émissions de mercure pour des coûts moindres que ceux résultant de séchoirs à pulvérisation. 1.5 Coûts de la réduction des émissions de mercure | UN | يعتقد بأن أجهزة الامتصاص على السطح المميَّع يحتمل أن تتحكم بانبعاثات الزئبق بتكاليف أقل من التكاليف المرتبطة باستخدام المجففات الرشاشة. |
L'objectif de ce domaine de partenariat est de continuer de réduire au strict minimum et d'éliminer les émissions de mercure résultant de la combustion du charbon, lorsque cela est possible. | UN | والهدف من مجال الشراكة هذا هو استمرار تدنية إطلاقات الزئبق من حرق الفحم والقضاء عليه حيثما أمكن. |
les émissions de mercure provenant de la combustion du charbon sont, suivant les pays, entre deux et trois fois supérieures aux émissions provenant de la combustion du pétrole. | UN | وإن انبعاثات الزئبق من حرق الفحم أكبر من انبعاثاته من حرق الزيت بما يتراوح بين ضعف وضعفين، وذلك يتوقف على البلد المعني. |
les émissions de mercure venant des installations de production de chlore-alcali utilisant le procédé des cellules à mercure dans les régions autres que l'Amérique du Nord et l'Europe semblent être plus élevées. | UN | يبدو أن انبعاثات الزئبق من مصانع الكلور والقلويات المستخدمة لخلايا الزئبق في مناطق غير أمريكا الشمالية وأوروبا أعلى مستوى من هاتين المنطقتين. |
Il a été noté que certaines mesures prises pour lutter contre le changement climatique ou réduire les émissions d'autres polluants dans l'atmosphère pourraient dans le même temps avoir pour effet bénéfique de réduire les émissions de mercure. Le coût associé à l'absence de mesures a aussi été noté. | UN | وقد أشير إلى المنافع المصاحبة المترتبة على مراقبة الزئبق من أجل تغير المناخ، والحد من الملوثات الأخرى، وكذلك إلى التكلفة المترتبة على عدم اتخاذ أي إجراء. |
c) l'introduction ou l'amélioration de mesures de contrôle dans les opérations d'extraction minière à plus grande échelle pour réduire les émissions de mercure. | UN | (ج) إدخال تدابير تحكُّم أو تعزيزها في عمليات التعدين الواسعة النطاق عملاً على خفض انبعاثات الزئبق. |
À cette étape, on évalue également comment prévoir les changements dans les moteurs sociétaux et comment la mise en œuvre de la future législation nationale ou internationale modifiera les activités industrielles et les émissions de mercure. | UN | ويدخل في هذه الخطوة أيضاً تقييم التغييرات المتوقعة في البواعث الاجتماعية، وتنفيذ التشريعات الوطنية أو الدولية القائمة أو المتوقعة التي من شأنها تغيير النشاط الصناعي وانبعاثات الزئبق. |
La mise au point de fonctions dose-effet a aussi joué un grand rôle dans l'évaluation de la mesure dans laquelle les émissions de mercure devraient être réduites. | UN | كان وضع وظائف الاستجابة للجرعات أيضاً عاملاً مفيداً جداًّ في تقدير مدى تخفيض انبعاثات الزئبق الذي يجب أن نبلغه. |