"les émissions dues au déboisement" - Translation from French to Arabic

    • الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات
        
    • الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات
        
    • الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج
        
    • الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات
        
    La proposition qui consiste à réduire les émissions dues au déboisement et à la dégradation des forêts, si elle est bien mise en œuvre, pourrait être une occasion de mettre fin au déboisement et de récompenser les peuples autochtones et les autres habitants des forêts pour avoir conservé ces forêts. UN ومن شأن الاقتراح بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها، إذا نفذ بطريقة صحيحة، أن يتيح الفرصة للكف عن إزالة الغابات ومكافأة الشعوب الأصلية وغيرها من قاطني الغابات على صون غاباتهم.
    Les mesures visant à réduire les émissions dues au déboisement devaient contribuer à l'atténuation de la pauvreté, reposer sur les principes de la bonne gouvernance et être en harmonie avec les buts de développement nationaux; UN :: ينبغي أن تساهم إجراءات خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في التخفيف من حدة الفقر وأن تستند إلى مبادئ الـحَكامة الرشيدة وتتماشى مع أهداف التنمية الوطنية؛
    Un autre participant s'est demandé si les systèmes d'information actuels utilisés dans le cadre de la Convention appuieraient efficacement les mesures visant à réduire les émissions dues au déboisement ou si les besoins d'information étaient différents à leur égard. UN وتساءل مشارك آخر عما إذا كانت نظم المعلومات الحالية في إطار الاتفاقية ستدعم الاحتياجات السياساتية لجهود خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات أم أن هناك احتياجات للمعلومات مختلفة وإضافية.
    Les mesures incitatives visant à réduire les émissions dues au déboisement ne devaient pas porter atteinte aux efforts tendant à réduire les émissions provenant d'autres secteurs; UN :: ينبغي ألا تضعف الحوافز على خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات الجهود الرامية إلى خفض الانبعاثات من مصادر في قطاعات أخرى؛
    Aussi certaines entités régionales proposent-elles de dégager un accord sur la mise en œuvre de projets visant à réduire les émissions dues au déboisement et à la dégradation des forêts. UN وفي هذا السياق، تقترح بعض الكيانات الإقليمية تطوير فهم مشترك للقضايا المتصلة بتنفيذ مشاريع تتعلق بتخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها.
    Ils se sont aussi interrogés sur le rôle d'un objectif ambitieux au regard des efforts visant à réduire les émissions dues au déboisement et à la dégradation des forêts dans les pays en développement. UN كما تساءلوا عن دور الهدف الطموح في سياق تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها في البلدان النامية.
    Plusieurs fonds spécialisés, tels que le Fonds pour la forêt du bassin du Congo, le Fonds pour la réalisation des OMD et le Programme de collaboration des Nations unies sur la réduction des émissions liées au déboisement et à la dégradation des forêts dans les pays en développement (programme ONU-REDD) ont été établis pour aider à réduire les émissions dues au déboisement et à la dégradation des forêts. UN وقد تم إنشاء عدد من الصناديق المتخصصة للمساعدة على تخفيض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهورها، مثل صندوق غابات حوض الكونغو، وصندوق تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبرنامج الأمم المتحدة للتعاون في مجال خفض الإنبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية.
    42. On dispose de méthodes et d'outils permettant d'estimer les émissions dues au déboisement. UN 42- وتوجد منهجيات وأدوات لتقدير الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات.
    21. Deux représentants ont décrit l'expérience de la Papouasie-Nouvelle-Guinée et l'approche intersectorielle adoptée pour préparer ce pays à l'application de mesures visant à réduire les émissions dues au déboisement et à la dégradation des forêts. UN 21- وعرض ممثلان خبرات بابوا غيينيا الجديدة والنهج الشامل لعدة قطاعات المتبع حالياً لتحضير هذا البلد لاتخاذ إجراءات بشأن خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها.
    69. Plusieurs participants ont constaté qu'il fallait tenir compte des moyens et des arrangements institutionnels requis pour renforcer la confiance dans le cadre des efforts visant à réduire les émissions dues au déboisement et à la dégradation des forêts dans les pays en développement. UN 69- لاحظ العديد من المشاركين الحاجة إلى معالجة المتطلبات والترتيبات المؤسسية لبناء الثقة في الجهود الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها في البلدان النامية.
    43. Toute action visant à réduire les émissions dues au déboisement dans les pays en développement devrait être guidée par des principes communs. UN 43- تم التسليم بأن أي إجراء يتعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية ينبغي أن يسترشد بالمبادئ المتفق عليها اتفاقاً مشتركاً.
    29. Un spécialiste a fait un exposé sur les techniques de télédétection applicables à la mise en œuvre de politiques visant à réduire les émissions dues au déboisement et à la dégradation des forêts dans les pays en développement, sur l'utilisation de ces techniques pour la surveillance des forêts et la détection de leur dégradation, et sur les techniques de pointe disponibles. UN 29- وقدم خبير عرضاً عن تقنيات الاستشعار عن بُعد لتنفيذ السياسات التي تعالج عمليات خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها في البلدان النامية - استخدام هذه التقنيات في رصيد الغابات وكشف تدهورها وأحدث التكنولوجيات المتاحة.
    31. Trois participants ont fourni des informations et fait le point sur certaines initiatives visant à renforcer la capacité de réduire les émissions dues au déboisement et à la dégradation des forêts dans les pays en développement, sur les outils et techniques permettant de surveiller les forêts et d'établir des inventaires de GES et sur des exemples de projets en cours dans divers pays en développement. UN 31- قدم ثلاثة مشاركين معلومات ومواد محدثة عن بعض الجهود الجارية التي ترمي إلى بناء القدرات لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وترديها في البلدان النامية وعن الأدوات والتقنيات المستخدمة في رصد الغابات وفي عمليات جرد غازات الدفيئة، وعن أمثلة لمشاريع في عدة بلدان نامية.
    moyens d'inciter à prendre des mesures 19. Rappel: Dans sa décision 2/CP.13, la Conférence des Parties a prié le SBSTA d'entreprendre un programme de travail sur les questions méthodologiques liées à diverses démarches générales et mesures d'incitation positives visant à réduire les émissions dues au déboisement et à la dégradation des forêts dans les pays en développement. UN 19- خلفية الموضوع: طلب مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 2/م أ-13، إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تضطلع ببرنامج عمل بشأن المسائل المنهجية المتعلقة بطائفة من النُهُج السياساتية والحوافز الإيجابية لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردي الغابات في البلدان النامية.
    23. Rappel: À sa vingt-huitième session, le SBSTA a lancé son programme de travail sur les questions méthodologiques liées à diverses démarches générales et mesures d'incitation positives visant à réduire les émissions dues au déboisement et à la dégradation des forêts dans les pays en développement. UN 23- الخلفية: استهلت الهيئة الفرعية، في دورتها الثامنة والعشرين، برنامج عملها المتعلق بالقضايا المنهجية المتصلة بمجموعة من النُهُج السياساتية والحوافز الإيجابية لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتردّي الغابات في البلدان النامية.
    40. Les participants s'accordaient à penser que les pays n'auraient pas accès au marché des crédits d'émission de carbone pour les activités visant à réduire les émissions dues au déboisement pendant la première période d'engagement prévue par le Protocole de Kyoto. UN 40- وساد بين المشاركين تفاهم على ألا يكون ثمة أي مجال للوصول إلى سوق أرصدة الكربون المنصوص عليه في بروتوكول كيوتو لتنفيذ أنشطة خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات خلال فترة الالتزام الأولى من البروتوكول.
    Dans le contexte des changements climatiques, des plans sous-régionaux sont en cours d'élaboration pour harmoniser les stratégies d'élaboration et de mise en œuvre de plans d'intervention visant à réduire les émissions dues au déboisement et à la dégradation des forêts dans les pays en développement et à créer un mécanisme de suivi, d'évaluation et de certification régionale. UN وفي سياق تغير المناخ، هناك خطط دون إقليمية قيد التنفيذ لتنسيق استراتيجيات من أجل تنمية وتنفيذ خطط التأهب لتخفيض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها وإقامة آلية للرصد والتقييم والتصديق الإقليمي.
    Nous constatons l'utilité des mesures prises pour réduire les émissions dues au déboisement et à la dégradation des forêts dans les pays en développement et le rôle de la conservation, de la gestion durable des forêts et du renforcement des stocks de carbone forestier dans les pays en développement. UN 27 - ونحن ننوه إلى أهمية المبادرات الجارية الرامية إلى خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، وكذلك إلى الدور المضطَلَع به لحفظ الغابات وإدارتها المستدامة وزيادة مخزونات الكربون في الغابات في البلدان النامية.
    Nous constatons l'utilité des mesures prises pour réduire les émissions dues au déboisement et à la dégradation des forêts dans les pays en développement et le rôle de la conservation, de la gestion durable des forêts et du renforcement des stocks de carbone forestier dans les pays en développement. UN 27 - ونحن ننوه إلى أهمية المبادرات الجارية الرامية إلى خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها في البلدان النامية، وكذلك إلى الدور المضطَلَع به لحفظ الغابات وإدارتها المستدامة وزيادة مخزونات الكربون في الغابات في البلدان النامية.
    26. En sus des exposés des représentants de Parties non visées à l'annexe I, un représentant du Japon a présenté les initiatives prises par son pays pour appliquer des modes de gestion durable des forêts aux activités visant à réduire les émissions dues au déboisement et à la dégradation des forêts dans les pays en développement, ainsi que les difficultés rencontrées. UN 26- وبالإضافة إلى العروض التي قدمها ممثلون من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، تحدث ممثل اليابان عن مبادرات اليابان والتحديات التي تواجهها في مجال تطبيق الإدارة المستدامة للغابات على الأنشطة المتعلقة بخفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وترديها في البلدان النامية.
    Il a décrit les travaux en cours dans le domaine de la collecte de données et de l'analyse des variations des stocks de carbone au Gabon et en a conclu que les activités ayant pour objet de réduire les émissions dues au déboisement et à la dégradation des forêts devaient être intégrées dans une stratégie nationale de développement. UN وشرح العمل الجاري فيما يتصل بجمع وتحليل البيانات المتعلقة بتغيرات مخزونات الكربون الحرجي في غابون واستنتج أن أنشطة تخفيض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها يجب أن تدمج في استراتيجية إنمائية وطنية.
    Il a œuvré en partenariat avec la FAO et le PNUE pour appuyer les pays les moins avancés par une initiative de collaboration dans le cadre des Nations Unies pour réduire les émissions dues au déboisement et à la dégradation. UN وعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في شراكة مع منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لدعم أقل البلدان نموا من خلال مبادرة الأمم المتحدة التعاونية بشأن خفض الانبعاثات الناشئة عن إزالة الغابات وتدهورها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more