"les émissions non" - Translation from French to Arabic

    • الانبعاثات غير
        
    • الإطلاقات غير
        
    • مع انبعاثات
        
    • الزئبق غير
        
    Stratégies et mesures visant à réduire et, si possible, éliminer les émissions provenant d'utilisations intentionnelles ainsi qu'à minimiser les émissions non intentionnelles; UN ' 3` استراتيجيات وأعمال تخفيض الانبعاثات وإزالتها، حيثما أمكن ذلك، من الاستخدام الوطني وتقليل الانبعاثات غير المقصودة إلى الحد الأدنى؛
    Le PNUE a mis en œuvre un projet visant à réduire les émissions non intentionnelles de mercure résultant de la combustion de charbon pour la production d'électricité en Afrique du Sud, en Chine, en Inde et en Russie. UN 19 - ونفذ برنامج البيئة مشروعاً لخفض الانبعاثات غير المتعمدة للزئبق من احتراق الفحم لتوليد الطاقة الكهربائية في الصين والهند والاتحاد الروسي وجنوب أفريقيا.
    Option 3.2: choisir de reporter sur la (les) période(s) d'engagement suivante(s) les émissions non anthropiques résultant de phénomènes considérés comme des cas de force majeure. UN الخيار 3-2: يختار أن يُرحّل إلى فترة (فترات) الالتزام التالية الانبعاثات غير البشرية المنشأ الناتجة عن الحدث المصنف على أنه قوة قاهرة.
    87. Plusieurs représentants ont demandé l'inclusion de mesures pour prévenir les émissions non contrôlées de produits chimiques en milieu marin en soulignant leur impact néfaste sur l'environnement côtier, en particulier pour les pays en développement. UN 87 - طالب بعض المشاركين بإجراء لمنع الإطلاقات غير المنضبطة من المواد الكيميائية إلى البحر، مع التأكيد على تأثيرها على البيئات الساحلية، خاصة في البلدان النامية.
    Bien que l'on manque de données officielles sur les rejets, des ouvrages ont été publiés sur les émissions de polychloronaphtalènes par divers secteurs, en particulier sur les émissions non intentionnelles. UN 50 - وعلى الرغم من عدم توافر بيانات رسمية عن الإطلاقات، فإنه توجد كتابات متاحة عن إطلاقات النفثالينات المتعددة الكلور من مختلف الصناعات، وبصورة محددة الإطلاقات غير المقصودة.
    Reconnaissant qu'il est nécessaire, au vu notamment des mesures de réglementation applicables au 1er janvier 2014 au titre de l'Amendement par lequel la Réunion des Parties a soumis les hydrofluorocarbones au Protocole de Montréal, de prendre des mesures immédiates pour empêcher les émissions non réglementées de HFC-23 comme sous-produit d'endommager le système climatique; UN وإذ يعترف بالحاجة إلى اتخاذ إجراء عاجل للتعامل مع انبعاثات مركب الكربون الهيدروفلوري - 23 المنتج ثانوياً لتجنب آثارها على النظام المناخي، وخصوصاً في ضوء قرب أجل إجراءات الرقابة المقرر لها أول كانون الثاني/يناير 2014 في التعديل الخاص بمركب الكربون الهيدروفلوري،
    Option 2: choisir de reporter sur la (les) période(s) d'engagement suivante(s) les émissions non anthropiques résultant du phénomène considéré comme un cas de force majeure. UN الخيار 2: يختار أن يُرحّل إلى فترة (فترات) الالتزام التالية الانبعاثات غير البشرية المنشأ الناتجة عن الحدث المصنف على أنه قوة قاهرة.
    Option 3.2: choisir de reporter sur la (les) période(s) d'engagement suivante(s) les émissions non anthropiques résultant de phénomènes considérés comme des cas de force majeure. UN الخيار 3-2: يختار أن يُرحّل إلى فترة (فترات) الالتزام التالية الانبعاثات غير البشرية المنشأ الناتجة عن الحدث المصنف على أنه قوة قاهرة.
    Option 2: choisir de reporter sur la (les) période(s) d'engagement suivante(s) les émissions non anthropiques résultant du phénomène considéré comme un cas de force majeure. UN الخيار 2: يختار أن يُرحّل إلى فترة (فترات) الالتزام التالية الانبعاثات غير البشرية المنشأ الناتجة عن الحدث المصنف على أنه قوة قاهرة.
    Option 2: choisir de reporter sur la (les) période(s) d'engagement suivante(s) les émissions non anthropiques résultant du phénomène considéré comme un cas de force majeure. UN الخيار 2: يختار أن يُرحّل إلى فترة (فترات) الالتزام التالية الانبعاثات غير البشرية المنشأ الناتجة عن الحدث المصنف على أنه قوة قاهرة.
    Option 2: choisir de reporter sur la (les) période(s) d'engagement suivante(s) les émissions non anthropiques résultant du phénomène considéré comme un cas de force majeure. UN الخيار 2: يختار أن يُرحّل إلى فترة (فترات) الالتزام التالية الانبعاثات غير البشرية المنشأ الناتجة عن الحدث المصنف على أنه قوة قاهرة.
    De l'avis général, les émissions non intentionnelles provenant des installations à charbon, des fours à ciment et de procédés industriels similaires représentaient la source la plus importante des expositions au mercure et constituaient un problème très complexe. UN 37 - كان هناك توافق واسع في الآراء على أن الانبعاثات غير المقصودة من المنشآت التي تستخدم الفحم، ومن مصانع الأسمنت والعمليات الصناعية المماثلة هي أكبر مصدر للتعرض للزئبق وتمثل قضية شديدة التعقيد.
    De l'avis général, les émissions non intentionnelles provenant des installations à charbon, des fours à ciment et de procédés industriels similaires représentaient la source la plus importante des expositions au mercure et constituaient un problème très complexe. UN 37 - كان هناك توافق واسع في الآراء على أن الانبعاثات غير المقصودة من المنشآت التي تستخدم الفحم، ومن مصانع الأسمنت والعمليات الصناعية المماثلة هي أكبر مصدر للتعرض للزئبق وتمثل قضية شديدة التعقيد.
    Option 2: choisir de reporter sur la (les) période(s) d'engagement suivante(s) les émissions non anthropiques résultant du phénomène considéré comme un cas de force majeure. UN الخيار 2: يختار أن يُرحّل إلى فترة (فترات) الالتزام التالية الانبعاثات غير البشرية المنشأ الناتجة عن الحدث المصنف كقوة قاهرة.
    Option 2: choisir de reporter sur la (les) période(s) d'engagement suivante(s) les émissions non anthropiques résultant du phénomène considéré comme un cas de force majeure. UN الخيار 2: يختار أن يُرحّل إلى فترة (فترات) الالتزام التالية الانبعاثات غير البشرية المنشأ الناتجة عن الحدث المصنف كقوة قاهرة.
    19 bis. Une Partie visée à l'annexe I peut choisir de reporter sur la (les) période(s) d'engagement suivante(s) les émissions non anthropiques résultant de perturbations naturelles.] UN 19 مكرراً - يجوز لأي طرف مدرج في المرفق الأول أن يُرحّل إلى فترة (فترات) الالتزام التالية الانبعاثات غير البشرية المنشأ الناتجة عن الاضطرابات الطبيعية.]
    19 bis. Une Partie visée à l'annexe I peut choisir de reporter sur la (les) période(s) d'engagement suivante(s) les émissions non anthropiques résultant de perturbations naturelles.] UN 19 مكرراً - يجوز لأي طرف مدرج في المرفق الأول أن يُرحّل إلى فترة (فترات) الالتزام التالية الانبعاثات غير البشرية المنشأ الناتجة عن الاضطرابات الطبيعية.]
    Bien que l'on manque de données officielles sur les rejets, des ouvrages ont été publiés sur les émissions de polychloronaphtalènes par divers secteurs, en particulier sur les émissions non intentionnelles. UN 51 - وعلى الرغم من عدم توافر بيانات رسمية عن الإطلاقات، فإنه توجد كتابات متاحة عن إطلاقات النفثالينات المتعددة الكلورة من مختلف الصناعات، وبصورة محددة الإطلاقات غير المقصودة.
    Comme le Nigéria l'a noté (Annexe F, Nigéria, 2013), les coûts pour l'État sont considérés comme négligeables; ils peuvent découler des dépenses supplémentaires à réaliser pour mesurer la teneur des produits en polychloronaphtalènes ou évaluer les émissions non intentionnelles, ce qui implique la surveillance et l'établissement d'inventaires des émissions. UN وكما ذكرت نيجيريا (المرفق واو، نيجيريا، 2013)، فإن التكاليف التي تتحملها الدولة تُعتبر زهيدة؛ وقد تتألف من تكاليف إضافية مقابل قياس محتوى النفثالينات المتعددة الكلور الموجودة في المنتجات أو الصادرة عن الإطلاقات غير المقصودة والتي تشمل رصد الانبعاثات وإعداد قائمة حصر بها.
    Comme le Nigéria l'a noté (Annexe F, Nigéria, 2013), les coûts pour l'État sont considérés comme négligeables; ils peuvent découler des dépenses supplémentaires à réaliser pour mesurer la teneur des produits en polychloronaphtalènes ou évaluer les émissions non intentionnelles, ce qui implique la surveillance et l'établissement d'inventaires des émissions. UN وكما ذكرت نيجيريا (المرفق واو، نيجيريا، 2013)، فإن التكاليف التي تتحملها الدولة تُعتبر زهيدة؛ وقد تتألف من تكاليف إضافية مقابل قياس محتوى النفثالينات المتعددة الكلورة الموجودة في المنتجات أو الصادرة عن الإطلاقات غير المقصودة والتي تشمل رصد الانبعاثات وإعداد قائمة حصر بها.
    de HFC-23, Reconnaissant qu'il est nécessaire, au vu notamment des mesures de réglementation applicables au 1er janvier 2014 au titre de l'Amendement par lequel la Réunion des Parties a soumis les hydrofluorocarbones au Protocole de Montréal, de prendre des mesures immédiates pour empêcher les émissions non réglementées de HFC-23 comme sous-produit d'endommager le système climatique; UN وإذ يعترف بالحاجة إلى اتخاذ إجراء عاجل للتعامل مع انبعاثات مركب الكربون الهيدروفلوري - 23 المنتج ثانوياً لتجنب آثارها على النظام المناخي، وخصوصاً في ضوء تدابير الرقابة المقرر أن تسري أول كانون الثاني/يناير 2014 وفقا للتعديل الخاص الذي أخضعت الأطراف بمقتضاه مركبات الكربون الهيدروفلورية لبروتوكول مونتريال،
    Un orateur s'est déclaré en faveur d'une déclaration de haut niveau sur les émissions non intentionnelles de mercure. UN وأبدى متحدث تأييده لإصدار إعلان رفيع المستوى بشأن انبعاثات الزئبق غير المقصودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more