[Reconnaissant le rôle potentiel de nouvelles mesures destinées à réduire les émissions résultant du déboisement dans les pays en développement pour la réalisation de l'objectif ultime de la Convention,] | UN | وإذ يدرك الدور المحتمل لإجراءات أخرى ترمي إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية من أجل المساعدة في تحقيق الهدف الأسمى للاتفاقية،] |
45. Des représentants des Parties ont présenté leurs vues et leurs expériences sur les méthodes qui recourent à des mécanismes financiers ou à d'autres solutions pour réduire les émissions résultant du déboisement dans les pays en développement. | UN | 45- قدم ممثلو الأطراف آراءهم وخبراتهم بشأن النهُج، استناداً إلى الآليات المالية والبدائل الأخرى، لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية. |
Elle a également montré comment les données recueillies à l'occasion de l'évaluation de 2005 et les activités dont la FAO avait été chargée dans le cadre de celle de 2010 pourraient contribuer à l'action menée dans le cadre de la Conventioncadre des Nations Unies sur les changements climatiques en vue de réduire les émissions résultant du déboisement dans les pays en développement. | UN | وبينت أيضاً بوضوح الطرق التي يمكن بها لعملية تقدير الموارد الحرجية التي جرت عام 2005 والأنشطة التي صدر بها تكليف للاضطلاع بعملية تقدير الموارد الحرجية في عام 2010 دعم العمل الذي يتم إنجازه بموجب الاتفاقية الإطارية لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية. |
37. De l'avis général, il est urgent de prendre des mesures concrètes pour réduire les émissions résultant du déboisement dans les pays en développement, tout en assurant l'intégrité de l'arrangement international relatif aux changements climatiques. | UN | 37- اتفق المشاركون على أن هناك حاجة ملحة إلى اتخاذ إجراءات مجدية لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية، مع ضمان نزاهة الترتيبات الدولية المتعلقة بتغير المناخ. |
84. Dans l'accord qui pourrait être conclu pour réduire les émissions résultant du déboisement dans les pays en développement, les détails du mécanisme financier seront également liés à la question de savoir comment assurer la permanence. | UN | 84- وترتبط تفاصيل آلية التمويل في إطار أي ترتيب متعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية أيضاً بكيفية كفالة الدوام. |
Reconnaissant qu'il est nécessaire d'adopter des mesures spécifiques en fonction des différentes situations nationales et des multiples facteurs du déboisement de façon à accroître l'efficacité des efforts visant à réduire les émissions résultant du déboisement dans les pays en développement, | UN | وإذ يدرك الحاجة إلى وضع نهج سياساتية محددة لمعالجة مختلف الظروف الوطنية والدوافع المتعددة لإزالة الغابات من أجل زيادة فعالية الجهود الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية، |
[Affirmant qu'il est urgent de prendre de nouvelles mesures concrètes pour réduire les émissions résultant du déboisement dans les pays en développement,] | UN | [وإذ يؤكد الحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات هادفة أخرى من أجل خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية،] |
6. [Prie l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique de poursuivre ses travaux méthodologiques au sujet de diverses mesures destinées à réduire les émissions résultant du déboisement dans les pays en développement. | UN | 6- [يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تقوم بمزيد من العمل المنهجي المتعلق بطائفة من الإجراءات الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية. |
18. Plusieurs participants représentant des Parties non visées à l'annexe I ont présenté des démarches générales, des expériences et des enseignements à retenir de l'application de méthodes et d'outils permettant d'estimer et de surveiller les émissions résultant du déboisement dans leur pays ou dans leur région. | UN | 18- قدم العديد من المشاركين من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول نُهجاً سياساتية، وخبرات ودروساً مستقاة من تطبيق منهجيات وأدوات مستخدمة في تقدير ورصد الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في بلدانهم أو مناطقهم. |
50. Un participant a déclaré que, si l'on décidait de se fonder sur les méthodes du GIEC pour estimer les émissions résultant du déboisement, dans le cadre d'un éventuel accord sur la réduction de ces émissions, il faudrait étudier de façon plus approfondie la classification actuelle des terres exploitées et des terres non exploitées. | UN | 50- وشدد أحد المشاركين على أنه، إذا شكلت منهجيات الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ أساس تقدير الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات، في سياق أي ترتيب متعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية، فلا بد من إيلاء مزيد من العناية للتصنيف الحالي للأراضي المدارة وغير المدارة. |
Reconnaissant que le problème est complexe et qu'il convient de tenir compte de la diversité des situations nationales ainsi que de la multiplicité des facteurs du déboisement pour accroître l'effet global des efforts déployés afin de réduire les émissions résultant du déboisement dans les pays en développement,] | UN | وإذ يدرك الطبيعة المعقدة للمشكلة، وأن اختلاف الظروف الوطنية وتعدد الدوافع لإزالة الغابات أمر ينبغي معالجته بغية زيادة الأثر الشامل للجهود الرامية إلى خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات في البلدان النامية،] |