"les épaules" - Translation from French to Arabic

    • أكتاف
        
    • الكتفين
        
    • الأكتاف
        
    • كتفي
        
    • كتفيك
        
    • كاهل
        
    • كتفيه
        
    • أكتافك
        
    • أكتافي
        
    • الكتف
        
    • أكتافهم
        
    • اكتافك
        
    • والكتفين
        
    • أكتافه
        
    • الاكتاف
        
    les épaules d'un homme sont faites pour porter des choses. Open Subtitles نحن لدينا أكتاف حتى نقوم بحمل الأشياء عليها
    les épaules fusionnent avec les cuisses, les coudes avec les genoux, Open Subtitles تناغم اندماجيّ بين الكتفين والمنشعب، بين المرفقين والركبتين
    Plus le noeud est serré, plus les épaules sont larges. Open Subtitles شد رابطة العنق أفضل خصوصا مع عرض الأكتاف
    Viens, pour qu'on fasse le truc où la fille monte sur les épaules du mec dans la piscine. Open Subtitles عندما تصعد الفتاة على كتفي الشاب في حوض السباحة لسبب ما
    Tu ne peux pas hausser les épaules et abandonner. Open Subtitles أعني، لا يمكنك هز كتفيك وحسب ثم تتخلى عن الأمر
    Néanmoins, la principale tâche de maintien de la paix sur le territoire de l'ancienne Union soviétique repose sur les épaules de la Fédération de Russie. UN غير أن العبء اﻷكبر في صون السلم في أراضي الاتحاد السوفياتي السابق يقع على كاهل الاتحاد الروسي.
    Il y avait donc une forte contrainte sur les épaules due à des muscles surdéveloppés. Open Subtitles إذاً كان هناك ضغط على كتفيه بسبب عضلاته شديدة النمو.
    Nous entamons une session difficile dont la charge pèsera essentiellement sur les épaules du premier président. UN ونحن ندخل دورة جديدة مليئة بالتحديات ستلقي بأعبائها أولاً وقبل كل شيء على أكتاف رئيسها الأول.
    La souffrance du peuple sud-soudanais repose sur les épaules de ses dirigeants politiques. UN ويقع وزر المعاناة التي يعيش فيها الشعب في جنوب السودان على أكتاف قادته السياسيين.
    La circulation et la commercialisation des produits qui reposent sur les épaules des femmes se réalisent dans des conditions archaïques. UN ويتم في ظروف بدائية توزيع وتسويق المنتجات على أكتاف النساء.
    Il a répondu à un appel suspect. Quand il est arrivé, il semble que notre sniper l'ai percé entre les épaules. Open Subtitles تلقي مكالمة من شخص مشبوه عندما وصل يبدو أن القناص أطلق النار عليه بين الكتفين
    les épaules en arrière... souriez. Open Subtitles تدخلين دون مرافق جذب الكتفين إلى الوراء ..
    Je vais juste viser les épaules, en commençant par la fille bizarre. Aaah. Open Subtitles سأبدأ بالتصويب على الأكتاف بدءً من هذه الفتاة الغريبة.
    Le poignet, les coudes, les épaules, les hanches et l'aine. Open Subtitles المعصم، المرفقان، الأكتاف الأوراك والأضلع
    Je me suis bousillé les épaules en nageant au lycée. Open Subtitles لقد افسدت كتفي اثناء السباحة عندما كنت في الثانوية
    On dirait que tu as le poids du monde sur les épaules. Open Subtitles إذا كنت لا تمانع لي قائلا نظرتم وكأنك حصلت على الكثير على كتفيك.
    La responsabilité de faire naître de nouvelles connaissances et de les appliquer selon des modalités bénéfiques pour la société repose sur les épaules de chaque jeune. UN والمسؤولية عن توليد المعارف الجديدة وتطبيقها بطرق مفيدة من الناحية الاجتماعية تقع على كاهل كل شاب وشابة.
    Un fils avec la tête sur les épaules, l'autre avec la sienne dans la nuages. Open Subtitles ,أحدهم رأسه بين كتفيه والآخر ما يزال رأسه بين الغيوم
    Concentre-toi. les épaules droites et les genoux fléchis. Open Subtitles عليك أن تكون منتبهاً وتكون أكتافك مستقيمة وركبك منحنية
    Premièrement, la mariée voudrait... qu'on enlève la tension que j'ai dans les épaules. Open Subtitles أولا، العروس... تريد كل هذا التوتر خارج أكتافي.
    Vous devez tirer sur le torse, donc les épaules, le bassin, le ventre et l'aine... Open Subtitles يجب أن تحدث تواصل مع الجذع والذي يكون , الكتف , الحوض
    Une bande de fouineurs avec des pellicules sur les épaules et des pantalons troués qui regardent par les trous de serrure, réveillent les gens la nuit pour savoir ce qu'ils pensent des femmes évangélistes. Open Subtitles مجموعة من المتطفلين مع قشرة على أكتافهم وثقب في سراويلهم يتلصصون من الأبواب ويوقظون الناس في منتصف الليل
    Rentre les épaules, elle aura l'air moins grosse. Open Subtitles حسنا لو انزلت اكتافك قليلا انها لا تبدو ضخمة للغاية
    Un second détenu a déclaré avoir reçu des coups de matraque sur le dos et les épaules; et ces zones étaient effectivement contusionnées. UN وأفاد محتجز ثان بأنه ضُرب على ظهره وكتفيه بهراوة، وكان مصاباً بكدمات في الظهر والكتفين.
    Il avait tellement de pression sur les épaules. Open Subtitles يبكي بشدة لدرجة أن أكتافه تهتز من البكاء
    Monsieur, redressez les épaules. Open Subtitles حسناً, سيدي, يجب ان تحرك الاكتاف قليلاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more