"les équipes de reconstruction" - Translation from French to Arabic

    • أفرقة إعادة إعمار
        
    • أفرقة تعمير
        
    • أفرقة إعادة الإعمار
        
    • أفرقة إعادة البناء
        
    • أفرقة إعمار
        
    • أفرقة التعمير
        
    • فريق إعادة إعمار
        
    • فرق إعادة إعمار
        
    • لأفرقة إعادة إعمار
        
    Amélioration de la coordination entre les équipes de reconstruction de province et la MANUA pendant la mise en œuvre des plans de développement des provinces UN تحسين التنسيق بين أفرقة إعادة إعمار المقاطعات والبعثة خلال تنفيذ الخطط الإنمائية للمقاطعات
    Ces carences avaient créé un vide qui avait été comblé par des structures ad hoc telles que les équipes de reconstruction de province. UN وقد تركت هذه الفجوة على مستوى الحوكمة فراغا ملأته هياكل أُنشئت خصيصا لتقديم الخدمات، مثل أفرقة إعادة إعمار المقاطعات.
    La deuxième démarche consiste à encourager et à promouvoir la communication et la coordination entre les acteurs du développement au niveau provincial, notamment en ce qui concerne les activités civiles et militaires menées par les équipes de reconstruction de province. UN وثانيها الدعوة وتعزيز التواصل والتنسيق بين الجهات الفاعلة في مجال التنمية على مستوى المقاطعات، بما في ذلك الأنشطة المدنية والعسكرية التي تقوم بها أفرقة تعمير المقاطعات.
    :: Évaluation de l'alignement des activités de développement de tous les acteurs locaux, y compris les équipes de reconstruction de province, sur les plans de développement des provinces, d'après les activités de suivi de la MANUA UN :: تقييم درجة اتساق أنشطة التنمية التي تقوم بها جميع الجهات الفاعلة دون الوطنية بما فيها أفرقة تعمير الولايات، مع خطط تنمية الولايات، بناء على الرصد الذي تقوم به البعثة
    Par ce décret, la Direction indépendante de la gouvernance locale a été chargée de mettre en place, en coopération avec d'autres ministères et parties intéressés, un mécanisme pour remplacer les équipes de reconstruction par des structures gouvernementales. UN فقد كلّف المرسوم المديرية المستقلة للحكم المحلي بوضع آلية يتم من خلالها، بالتعاون مع الوزارات والجهات الأخرى المعنية، الاستعاضة عن أنشطة أفرقة إعادة الإعمار بهياكل حكومية.
    En outre, les équipes de reconstruction de province aideront les populations locales à comprendre que la Force peut leur apporter la sécurité nécessaire à la reconstruction et au développement. UN بالإضافة إلى ذلك، ستعمل أفرقة إعادة البناء على إشراك السكان على المستوى المحلي لتعزيز مفهوم مؤاده أن القوة تستطيع أن توفر الأمن من أجل التعمير والتنمية.
    L'appui à la gouvernance sous-nationale prendra une importance croissante au fur et à mesure que les équipes de reconstruction des provinces cesseront leurs activités. UN وسيصبح دعم الحوكمة على الصعيد دون الوطني أمرا متزايد الأهمية مع انتهاء عمل أفرقة إعمار المقاطعات.
    À cet égard, les équipes de reconstruction de province ont un important rôle à jouer en vue d'assurer la sécurité et d'étendre l'autorité du Gouvernement central. UN وفي ذلك الصدد يقع على عاتق أفرقة التعمير الإقليمية دور مهم تؤديه بتوفير الأمن وبسط سلطة الحكومة المركزية.
    Les enquêtes menées permettent de penser que les émeutes n'ont pas été spontanées et qu'elles ont été soigneusement planifiées et orchestrées, prenant expressément pour cibles les équipes de reconstruction de province. UN وتشير التحقيقات اللاحقة إلى أن أعمال الشغب لم تكن عفوية وأنها كانت أحداثا مُدبـَّـرة بعناية ومـُـبـيـَّـتـة تستهدف فريق إعادة إعمار المقاطعات على وجه التحديد.
    Il a également été décidé que les équipes de reconstruction de province s'efforceraient de contribuer au progrès de la réforme par les actions suivantes : UN كما اتُّفق على أن تحاول فرق إعادة إعمار المقاطعات تقديم المساعدة من أجل تقدم الإصلاح عن طريق:
    Renforcement de la coordination entre les équipes de reconstruction de province et la MANUA pendant la mise en œuvre des plans de développement des provinces UN تحسين التنسيق بين أفرقة إعادة إعمار المقاطعات والبعثة خلال تنفيذ الخطط الإنمائية للمقاطعات
    Amélioration de la coordination entre les équipes de reconstruction provinciales et la MANUA dans le cadre de la mise en œuvre des plans de développement provinciaux UN تحسين التنسيق بين أفرقة إعادة إعمار المقاطعات والبعثة خلال تنفيذ الخطط الإنمائية الإقليمية
    les équipes de reconstruction de province ont quant à elles continué de donner des orientations aux responsables de la planification au niveau des provinces, contribuant ainsi à promouvoir les programmes proposant d'autres moyens de subsistance et tirant profit des activités d'information. UN وواصلت أفرقة إعادة إعمار المقاطعات العمل على توفير التوجيه للمخططين في المقاطعات، مما أسهم في تشجيع برامج سبل العيش البديلة وجرى تعزيزه من خلال العمليات الإعلامية.
    les équipes de reconstruction de province représentaient un important instrument de coordination civilo-militaire. UN 15 - ومن الأدوات الرئيسية للتنسيق المدني - العسكري إنشاء أفرقة إعادة إعمار المقاطعات.
    les équipes de reconstruction de province de la FIAS sont à ce jour au nombre de 26 : il en existe une dans plus des deux tiers des provinces. UN وتضم شبكة أفرقة إعادة إعمار المقاطعات التابعة للقوة الدولية للمساعدة الأمنية 26 فريقا، واحد لكل منها لأكثر من ثلثي المقاطعات.
    Compte tenu du petit nombre de formateurs internationaux, il faut espérer que les équipes de reconstruction provinciale seront en mesure d'appuyer et d'encadrer le personnel du Ministère de l'intérieur après leur déploiement. UN ونظرا لقلة عدد مدربي الشرطة الدوليين، يؤمل أن تكون أفرقة تعمير المقاطعات في وضع يسمح لها بتوفير المشورة بعد الانتشار دعما لوزارة الداخلية.
    C'est essentiellement sur les équipes de reconstruction de province que compte la FIAS pour élargir la portée de sa mission. UN 15 - تمثل أفرقة تعمير المقاطعات العنصر المركزي في خطط القوة لتوسيع نطاق مهمتها.
    Sur le court terme, il est essentiel de renforcer les équipes de reconstruction provinciales et d'instaurer un climat de sécurité pour que le processus de consolidation de la paix puisse progresser. UN فعلى المدى القصير، من الجوهري أن يجري تعضيد أفرقة تعمير المقاطعات وإشاعة بيئة أمنية يمكن لبناء السلام فيها أن يسير قدما.
    Les principaux problèmes à régler concernent la coordination interministérielle au sein du Gouvernement afghan et le maintien des activités actuellement menées par les équipes de reconstruction. UN والمسائل الرئيسية المصادفة في هذا الصدد هي التنسيق بين الوزارات داخل حكومة أفغانستان ومدى قابلية الأنشطة التي تضطلع بها حاليا أفرقة إعادة الإعمار للاستمرار.
    Les autorités afghanes aux niveaux provincial et central devront s'attaquer à la tâche difficile qui consiste à mobiliser des ressources et des capacités suffisantes pour maintenir tous les moyens actuellement fournis par les équipes de reconstruction. UN وستواجه السلطات الأفغانية على مستوى المقاطعات وعلى المستوى المركزي للحكم تحديا في تحديد وتوجيه الموارد والقدرات الكافية للإبقاء على جميع الأصول والقدرات التي توفرها أفرقة إعادة الإعمار حاليا.
    C'est ce qui explique l'importance des rôles joués par l'Organisation du traité de l'Atlantique Nord (OTAN), par l'Opération Liberté durable et par les équipes de reconstruction au niveau provincial. UN هذا هو سبب كون مساهمة منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو) مساهمة مهمة جدا، وكذلك عملية الحرية الدائمة وعمل أفرقة إعادة البناء في المقاطعات ودعم إعادة تشكيل القطاع الأمني.
    les équipes de reconstruction de province ont également été dotées de personnel militaire et de capacités supplémentaires. UN وجرى أيضا تعزيز أفرقة إعمار المقاطعات بقوات وقدرات إضافية.
    Il était indispensable que les équipes de reconstruction provinciales évoluent vers des structures à caractère plus civil, comme il est prévu dans le Cadre conjoint pour l'< < Inteqal > > , afin de soutenir le processus d'< < afghanisation > > de manière appropriée. UN ومن بالغ الأهمية، في هذا الصدد، أن تتطور أفرقة التعمير الإقليمية تدريجيا إلى هياكل ذات طابع أقرب منها إلى الطابع المدني على النحو المتوخى في الإطار المشترك لنقل السلطة التدريجي بغية تقديم الدعم الكافي لتمكين الأفغان من تسلم زمام الأمور.
    Pour compléter, elle a participé à des groupes de travail associant civils et militaires, à des conférences de l'OTAN, à des stages de formation dispensés par la FIAS et à des ateliers organisés par les équipes de reconstruction de province en Afghanistan et à l'étranger. UN واستكمالا لذلك، شاركت بعثة الأمم المتحدة في الأفرقة العاملة المدنية - العسكرية، وفي مؤتمرات منظمة حلف شمال الأطلسي، وفي التدريب الذي تجريه القوة الدولية للمساعدة الأمنية، وفي فريق إعادة إعمار المقاطعات، وفي حلقات العمل التي تجري في أفغانستان وخارجها.
    Des menaces et des attaques particulières viseraient les établissements construits par les équipes de reconstruction de province, de sorte que bon nombre d'entre eux sont demeurés vides, comme l'école normale de la province de Ghazni. UN ويعتقد أيضا أن التهديدات والهجمات تستهدف مرافق شيدتها فرق إعادة إعمار المقاطعات، مما أفضى إلى عدم استخدام عدد كبير جدا منها، بما في ذلك معهد تدريب المعلمين في مقاطعة غازني.
    :: Organisation de 15 ateliers de formation pour les équipes de reconstruction provinciales UN :: تنظيم 15 مناسبة تدريبية لأفرقة إعادة إعمار المقاطعات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more