les établissements de l'enseignement supérieur doivent faire partie intégrante de la solution qui permettra d'atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), notamment les objectifs 2 et 3. | UN | إن على مؤسسات التعليم العالي أن تكون جزءا من الحل لدى تحقيق الهدفين الثاني والثالث من الأهداف الإنمائية للألفية. |
les établissements de l'enseignement supérieur accueillent 17 000 filles, ou 57 % des tous les étudiants. | UN | وتضم مؤسسات التعليم العالي 000 17 فتاة، أي 57 في المائة من مجموع عدد الطلبة. |
les établissements de l'enseignement supérieur doivent être ouverts à toutes les couches sociales. | UN | وينبغي أن تفتح مؤسسات التعليم العالي أبوابها لجميع شرائح المجتمع. |
La loi requiert l'inscription de tous les élèves âgés de 6 à 18 ans dans les établissements de l'enseignement fondamental. | UN | ويتضمن القانون إلحاق جميع التلاميذ من ٦ إلى ١٨ سنة في مدارس التعليم الأساسي. |
L'éducation familiale et complétée par des mesures ciblées prises par les établissements préscolaires, l'école et les établissements de l'enseignement supérieur. | UN | وثمة استكمال للتعليم الأسرى من خلال تدابير هادفة على يد مؤسسات الرعاية السابقة على مرحلة الدراسة والمدارس ومؤسسات التعليم العالي. |
Dans les écoles de formation des cadres, ce taux a atteint, en moyenne, 5,8 contre 26,6 dans les établissements de l'enseignement supérieur universitaire. | UN | وفي معاهد إعداد الأطر، بلغت هذه النسبة في المتوسط 5.8 مقابل 26.6 في مؤسسات التعليم العالي الجامعي. |
L'instruction des adultes dans les établissements de l'enseignement général est conduite le jour, le soir, par correspondance et sous forme d'externat. | UN | ويتم تعليم الكبار في مؤسسات التعليم العام نهارا وليلا عن طريق المراسلة أو الانتساب. |
Dans les établissements de l'enseignement général, on compte seulement 63 filles pour 100 garçons, alors qu'en 1990, il y en avait 104. | UN | وأصبح عدد الفتيات 63 مقابل كل مائة فتى في مؤسسات التعليم العام، في حين أن هذا العدد كان يبلغ 104 عام 1990. |
L'État s'emploie à améliorer les méthodes d'enseignement, aussi bien dans les établissements de l'enseignement général que dans l'enseignement professionnel et supérieur. | UN | وواصلت الدولة تحسين الوسائل التعليمية في مؤسسات التعليم العام، وفي مجال التعليم المهني والتعليم العالي. |
La représentation des femmes dans les établissements de l'enseignement supérieur a baissé nettement. Cela tient au fait que ces établissements se trouvent dans les grandes villes. | UN | وانخفض تمثيل المرأة في مؤسسات التعليم العالي بشكل واضح لوجود هذه المؤسسات في المدن الكبيرة. |
Dans le domaine de l'éducation aux droits de l'homme, les établissements de l'enseignement primaire assurent la connaissance de la convention des droits de l'enfant. | UN | فيما يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، توفّر مؤسسات التعليم الإبتدائي تعليما يكفل التعريف باتفاقية حقوق الطفل. |
- Les étudiants dans les établissements de l'enseignement supérieur, 1975-1992. | UN | - الطلاب في مؤسسات التعليم العالي ٥٧٩١-٢٩٩١. |
- Le taux de scolarisation des étudiants âgés de plus de 24 ans dans les établissements de l'enseignement secondaire du deuxième cycle est considéré comme peu significatif. | UN | - يعتبر معدل تسجيل الدارسين الذين تتجاوز أعمارهم ٤٢ سنة في المرحلة الثانية من مؤسسات التعليم الثانوي معدلاً ضئيلاً. |
Les dernières années, les établissements de l'enseignement professionnel et technique ont commencé à former des cadres pour des métier nouveaux, intéressant surtout les femmes : incrustation, exploitation d'ordinateurs, secrétariat et rédaction. | UN | وبدأت مؤسسات التعليم المهني والفني في السنوات الأخيرة في تدريب كوادر على مهن جديدة تهم الفتيات بصفة خاصة وهي: الترصيع واستعمال الحواسب وأعمال السكرتارية والتحرير. |
Néanmoins pour des raisons d'organisation ou pour des raisons pédagogiques, les établissements de l'enseignement post-primaire ont la possibilité de séparer filles et garçons pour les cours d'éducation sportive. | UN | غير أنه لأسباب تتعلق بالتنظيم أو لأسباب تربوية، فإن مؤسسات التعليم بعد المرحلة الابتدائية لديها إمكانية الفصل بين الفتيات والفتيان بالنسبة لدروس التربية الرياضية. |
Dans les établissements de l'enseignement élémentaire, secondaire et universitaire, les mêmes cours sont offerts à tous les étudiants sur la base de programmes identiques. | UN | 790 - وفي مؤسسات التعليم الابتدائي والثانوي والعالي يحضر الطلبة نفس الدورات الدراسية بناء على مناهج دراسية متساوية. |
Il n'existe ni de discrimination, ni de règlement interdisant aux femmes et aux filles de participer aux sports et à l'éducation physique dans les écoles et dans les établissements de l'enseignement supérieur. | UN | ولا يوجد تمييز ولا قواعد تحظر مشاركة النساء والفتيات في الرياضة والتربية البدنية في المدارس وغيرها من مؤسسات التعليم العالي. |
Le nombre des élèves scolarisés dans les établissements de l'enseignement secondaire spécialisé à la rentrée scolaire 2000-2001 est indiqué au tableau 19. | UN | 438- ويورد الجدول 19 معلومات عن عدد التلاميذ في مؤسسات التعليم الثانوية المتخصصة في بداية العام الدراسي 2000/2001. |
Nombre d'élèves inscrits dans les établissements de l'enseignement général, par sexe | UN | عدد الطلبة في مدارس التعليم العام، حسب الجنس |
La forte baisse du financement public se traduit par une tendance manifeste à la réduction de l'enseignement secondaire gratuit et à l'accroissement de sa partie payante dans les établissements de l'enseignement général. | UN | ففي سياق الانخفاض الحاد في تمويل الدولة للتعليم، طرأ تدهور فادح على جودة التعليم الابتدائي والثانوي المجاني مع زيادة في عنصر دفع الرسوم في مدارس التعليم العام. |
L'enseignement dispensé dans des écoles, les centres de formation professionnelle et les établissements de l'enseignement supérieur repose sur les mêmes exigences sans distinction fondée sur le sexe. | UN | والتعليم، الذي توفره المدارس ومراكز التدريب المهني ومؤسسات التعليم العالمي، يستند إلى نفس المتطلبات دون أي تمييز بسبب نوع الجنس. |