les établissements de recherche et les universités basés dans le Nord suivent avec 14 %. | UN | وتليها مؤسسات البحوث والجامعات في الشمال التي يبلغ نصيبها ٤١ في المائة. |
L'ONUDI travaillera avec le Centre de recherches pour le développement international, au Canada, en vue d'élaborer des directives concrètes et un programme de promotion pour revitaliser les établissements de recherche. | UN | وستعمل اليونيدو مع مركز البحوث اﻹنمائية الدولية في كندا على وضع مبادئ توجيهية عملية وبرنامج تعزيز لتنشيط مؤسسات البحث. |
On encourage l'échange de personnel et d'informations entre ces établissements de même que l'échange entre les établissements de recherche et la société elle-même. | UN | ويجري تشجيع تبادل العاملين والمعلومات فيما بين هذه المؤسسات، وكذلك تشجيع التفاعل بين المؤسسات البحثية والمجتمع. |
Le Gouvernement, le secteur privé et les établissements de recherche devraient examiner de plus près les besoins en matière de renforcement des capacités et des compétences technologiques de l'Inde. | UN | وينبغي للحكومة والقطاع الخاص ومؤسسات البحوث أن تولي اهتماماً كبيراً لضرورة بناء قدرات الهند التكنولوجية وتعزيزها. |
Les réseaux d'entreprises privées, les établissements de recherche et l'État jouent également un rôle capital. | UN | فشبكات الشركات الخاصة ومؤسسات البحث والحكومات تضطلع هي أيضا بدور حاسم. |
vii) Renforcer les établissements de recherche agronomique pour faciliter l'adoption, l'adaptation et la création de technologies améliorées; | UN | `7` تعزيز معاهد البحوث الزراعية لتيسير اعتماد التكنولوجيات المحسنة وتكييفها واستحداث تكنولوجيات جديدة؛ |
Il est nécessaire de renforcer les établissements de recherche appliquée de façon à adapter et à créer de nouvelles activités productives. | UN | ومن الضروري تعزيز مؤسسات البحوث والتطوير بغية اعتماد وتطوير تكنولوجيات جديدة وإيجاد أنشطة جديدة منتجة. |
Afin d'atteindre un certain niveau d'autosuffisance, les établissements de recherche produisaient euxmêmes des instruments, des équipements, etc., en nombre bien plus important que nécessaire. | UN | ومن أجل بلوغ درجة معينة من الاكتفاء الذاتي، كانت مؤسسات البحوث تنتج أدوات ومعدات إلخ، هي نفسها بقدر أكبر مما يلزم. |
L'AFD note avec plaisir que le rapport gouvernemental consacre quelques pages à la description de la situation des femmes dans les établissements de recherche. | UN | ويسر الجمعية الدانمركية للمرأة أن تلاحظ تكريس تقرير الحكومة عدة صحفات قليلة لوصف وضع المرأة في مؤسسات البحوث. |
Certaines Parties entendent étoffer les établissements de recherche existants. | UN | وتستهدف بعض الأطراف تعزيز مؤسسات البحث القائمة. |
Le chômage s'est aussi aggravé chez les femmes employées dans les établissements de recherche scientifique et de planification, en raison de l'instabilité du volume de travail. | UN | كما ازدادت نسبة البطالة بين العاملات في مؤسسات البحث العلمي والتصاميم الهندسية، وذلك لانخفاض حجم العمل بصورة مطردة. |
Il élargit aussi ses contacts avec les établissements de recherche et d’enseignement, le secteur privé, les groupes de jeunes et les responsables des communications au niveau mondial. | UN | كما أن اﻹدارة توسﱢع اتصالاتها مع المؤسسات البحثية واﻷكاديمية، والقطاع الخاص، وفئات الشباب، وزعماء الاتصالات العالمية. |
les établissements de recherche susmentionnés ont activement participé à ces efforts. | UN | وشاركت المؤسسات البحثية المذكورة أعلاه مشاركة نشطة في تلك الجهود. |
Les universités et les établissements de recherche devraient encourager les scientifiques à consacrer une partie de leur temps et de leur énergie à la communication de l'information, en les rémunérant pour ces services. | UN | وينبغي للجامعات ومؤسسات البحوث أن تشجع علماءها وأن تكافئهم فعلا، ليكرسوا وقتهم وطاقتهم لمهمة التبليغ هذه. |
L'accès à ces réseaux est très demandé par les organismes privés, les services gouvernementaux ainsi que les établissements de recherche et d'enseignement. | UN | وطلب منظمات القطاع الخاص والمكاتب الحكومية ومؤسسات البحوث والتعليم شديد على استعمال هذه الشبكات. |
Cela nécessite souvent une coopération étroite entre les établissements de recherche—développement (R—D) et les entreprises, tant dans les pays développés que dans les pays en développement, ce qui peut aider ces derniers à renforcer leurs capacités en matière de R—D appliquée. | UN | فهي بحاجة إلى المعايرة والاختبار والانتاج على نطاق أوسع. وستحتاج هذه العملية في أحيان كثيرة إلى تعاون وثيق بين دوائر ومؤسسات البحث والتطوير في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء. |
Ces réunions ont pour objet non seulement d'examiner les questions de sécurité, de contrôle des armements et de désarmement, mais aussi de favoriser la coopération avec les établissements de recherche et entre ceux-ci. | UN | والغرض المزدوج من هذه الاجتماعات هو فحص قضايا الأمن والحد من التسلح ونزع السلاح ومد جسور التعاون مع معاهد البحوث وفيما بينها في المناطق المعنية. |
Elle continuera de chercher à améliorer la qualité des inspections et des évaluations en s'appuyant davantage sur un savoir-faire spécialisé et en nouant des partenariats avec des centres de connaissances, tels que les établissements de recherche ou universitaires. | UN | وستواصل الشعبة العمل على زيادة تعزيز نوعية عمليات التفتيش والتقييم عن طريق الاستعانة بقدر أكبر بخبرات متخصصة في المجال وعقد الشراكات مع مراكز المعرفة ذات الصلة، من قبيل مؤسسات الأبحاث والمؤسسات الأكاديمية. |
Les procédures et équipements antimines mis au point par les établissements de recherche canadiens doivent aussi être testés sur les différents types de mines auxquels les membres des Forces canadiennes ou d'autres entités sont susceptibles d'avoir affaire au cours d'opérations de déminage. | UN | ويجب أيضاً اختبار الإجراءات والمعدات المضادة للألغام التي طورتها مؤسسة البحوث الكندية على أنواع مختلفة من الألغام التي قد يصادفها أفراد القوات المسلحة الكندية أو منظمات أخرى أثناء عمليات إزالة الألغام. |
Il conviendrait d'associer plus étroitement les établissements de recherche à l'analyse des politiques. | UN | وينبغي تعزيز الروابط بين مؤسسات تحليل السياسات العامة ومؤسسات اﻷبحاث. |
Il y a essentiellement trois types d'établissements de recherche : les laboratoires des grandes sociétés, les établissements de recherche nationaux et les centres de recherche internationaux. | UN | وهناك أساسا ثلاثة مواقع تجرى فيها البحوث: الشركات الكبرى، ومراكز البحوث المحلية والدولية. |
les établissements de recherche et les universités devraient compléter leurs importantes capacités technologiques par des mécanismes les sensibilisant aux signaux du marché. | UN | وينبغي استكمال القدرات التكنولوجية المتوفرة لدى معاهد البحث والجامعات بآليات لجعلها تتجاوب مع اﻹشارات التي تنطلق من السوق. |
L'Année internationale de l'alphabétisation a permis de mettre en évidence les moyens de régler ce problème et de déterminer les rôles précis que pourraient jouer les médias, les établissements de recherche et les organisations non gouvernementales. | UN | ولقد نجحت السنة الدولية لمحو اﻷمية في تسليط اﻷضواء على سبل مواجهة هذه المشكلة وأبرزت الدور المتميز الذي يمكن أن تقوم به وسائل اﻹعلام والمؤسسات البحثية والتنظيمات غير الحكومية في هذا المجال. |
Les organisations scientifiques et les organismes d'ingénierie ainsi que les établissements de recherche devraient adopter des normes d'éthique explicitement fondées sur les droits de l'homme; | UN | وينبغي للمنظمات العلمية والهندسية ومرافق البحث أن تعتمد معايير أخلاقية تستند صراحة إلى حقوق الإنسان؛ |