"les établissements de soins" - Translation from French to Arabic

    • أماكن الرعاية الصحية
        
    • مرافق الرعاية الصحية
        
    • مؤسسات الرعاية الصحية
        
    • مؤسسات رعاية
        
    • وفي نظم الرعاية
        
    • المؤسسات الصحية
        
    • المؤسسات الطبية
        
    • المؤسسات العلاجية
        
    • ومرافق الرعاية
        
    • دور الرعاية
        
    • على مرافق الرعاية
        
    • ومؤسسات الرعاية الصحية
        
    • جميع مرافق الرعاية
        
    • بمؤسسات الرعاية الصحية
        
    • والمؤسسات الصحية
        
    Les rapports thématiques, tels que le rapport sur certaines pratiques abusives dans les établissements de soins de santé ont pour but de définir de nouvelles normes et requièrent un dialogue continu et doivent par conséquent faire l'objet d'un suivi systématique. UN والتقارير المواضيعية مثل التقرير المتعلق بالانتهاكات في أماكن الرعاية الصحية تحاول وضع معايير جديدة وتتطلب مواصلة المناقشة ولذلك ينبغي متابعتها منهجيا.
    Le présent rapport traite de certaines formes d'abus dans les établissements de soins de santé qui franchissent parfois un seuil de gravité les rendant constitutifs de torture ou de peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN يركز هذا التقرير على بعض أشكال الإساءات في أماكن الرعاية الصحية التي يمكن أن تتجاوز عتبة معينة من سوء المعاملة ترقى إلى درجة التعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Services intégrés dans les établissements de soins de santé primaires UN الخدمات المدرجة في إطار مرافق الرعاية الصحية الأولية
    Si une teneur en nitrate supérieure à la norme est établie, les établissements de soins de santé primaires en sont informés. UN وإذا ثبت وجود تركز لأملاح حامض النتريك تتجاوز الحد المسموح به، أُخبرت بذلك مؤسسات الرعاية الصحية الأولية.
    b) De renforcer le système de surveillance et d'information dans les établissements de soins de santé mentale. UN (ب) لتعزيز نظام الرصد وتقديم التقارير في مؤسسات رعاية الصحة العقلية.
    Le Rapporteur spécial examine un certain nombre de pratiques abusives fréquemment signalées dans les établissements de soins et explique en quoi le cadre relatif à la torture et aux mauvais traitements est applicable à ce contexte. UN ويفحص المقرر الخاص عدداً من الممارسات التعسفية المبلغ عنها عادة في أماكن الرعاية الصحية ويصف الطريقة التي ينطبق بها إطار الحماية من التعذيب وسوء المعاملة في هذا السياق.
    Il est probable que les exemples de torture et de mauvais traitements dans les établissements de soins examinés ici ne représentent qu'une petite fraction de ce problème général. UN ومن المرجح ألا تكون أمثلة التعذيب وسوء المعاملة في أماكن الرعاية الصحية المناقشة سوى جزءٍ صغيرٍ من هذه المشكلة العالمية.
    III. Application du cadre de protection contre la torture et les mauvais traitements dans les établissements de soins 11−38 4 UN ثالثاً - تطبيق إطار الحماية من التعذيب وسوء المعاملة في أماكن الرعاية الصحية 11-38 4
    IV. Vers la reconnaissance de différentes formes d'abus dans les établissements de soins 39−80 9 UN رابعاً - الاعتراف الناشئ بمختلف أشكال الإساءات في أماكن الرعاية الصحية 39-80 11
    A. L'importance de qualifier de torture et de mauvais traitements les abus commis dans les établissements de soins 81−84 22 UN ألف - أهمية تصنيف الإساءات في أماكن الرعاية الصحية كتعذيب وسوء معاملة 81-84 27
    Services intégrés dans les établissements de soins de santé primaires UN الخدمات المدرجة في إطار مرافق الرعاية الصحية الأولية
    Des efforts sont faits dans tout le pays pour rénover les établissements de soins de santé et en accroître le nombre; UN وهناك توجه قوي نحو تطوير مرافق الرعاية الصحية وزيادة عددها في جميع أنحاء البلد.
    En outre, l'information montre que les établissements de soins de santé du pays sont peu nombreux comparés à la population qu'il s'agit de soigner. UN وتبين المعلومات، علاوة على ذلك، أن مرافق الرعاية الصحية في البلد قليلة بالمقارنة بمجموع السكان المتوقع خدمتهم.
    Selon les informations dont nous disposons, les services de planification de la famille sont fournis gratuitement et faciles d'accès dans les établissements de soins de santé primaires. UN علما بأن هذه الخدمة تقدم وبشكل مجاني وميسر في مؤسسات الرعاية الصحية الأولية.
    Ces procédures, par exemple, consistent notamment en l'autorisation limitée des médicaments placés sous contrôle dans les établissements de soins de santé. UN وتشمل هذه الإجراءات، على سبيل المثال، الترخيص التقييدي للأدوية الخاضعة للمراقبة داخل مؤسسات الرعاية الصحية.
    b) De renforcer le système de surveillance et d'information dans les établissements de soins de santé mentale. UN (ب) لتعزيز نظام الرصد وتقديم التقارير في مؤسسات رعاية الصحة العقلية.
    708. Tout en sachant que les châtiments corporels sont interdits par la loi dans les établissements scolaires, le Comité constate avec préoccupation que les comportements sociaux traditionnels continuent à encourager le recours à de tels châtiments au sein de la famille, des établissements scolaires, les établissements de soins et les instances judiciaires et, de façon générale, dans la société. UN 708- وتعلم اللجنة أن العقاب الجسدي في المدارس محظور بحكم القانون، إلا أنها ما زالت تشعر بالقلق لأن المواقف المجتمعية التقليدية ما فتئت تشجيع استخدام هذا النوع من العقاب داخل الأسرة، وفي المدارس، وفي نظم الرعاية وقضاء الأحداث، وفي المجتمع عامة.
    Agrandir de 50 % et rénover les établissements de soins existants; UN توسيع المؤسسات الصحية الحالية بنسبة 50 في المائة وتطويرها؛
    Les citoyens de la Russie et du Bélarus jouissent de droits égaux en matière de sécurité sociale, d’assistance médicale et d’accès aux services dispensés par les établissements de soins sur le territoire des Parties contractantes. UN تُكفل المساواة في الحقوق لمواطني الاتحاد الروسي وبيلاروس في مجال الضمان الاجتماعي والمساعدة الطبية والحصول على خدمات المؤسسات الطبية ومؤسسات الرعاية الصحية في إقليمي الطرفين المتعاقدين.
    Aucune réponse n'a été apportée à la question de savoir si les établissements de soins disposaient des mêmes ressources que par le passé. UN ولم يقدم رد على السؤال عما اذا كان يجرى الحفاظ على المؤسسات العلاجية على النحو الذي كانت تصان به في السابق.
    L'utilisation des lits-cages était interdite tant dans les établissements de soins sociaux que dans les établissements de soins de santé. UN فاستعمال الأسرَّة القفصية ممنوع في مرافق الرعاية الصحية ومرافق الرعاية الاجتماعية على السواء.
    Interdiction du travail de nuit, sauf dans les établissements de soins de santé, ainsi que l'emploi dans des industries ou autres activités dangereuses; UN حظر تشغيلها ليلاً باستثناء دور الرعاية العلاجية والمؤسسات الأخرى وكذلك حظر تشغيلها في الصناعات والمهن الخطرة أو المضرة بالصحة.
    Plusieurs conflits sont le théâtre d'attaques contre les établissements de soins et le personnel de santé, en dépit de la protection particulière que prévoit le droit international humanitaire concernant le personnel médical et les transports sanitaires, les hôpitaux, les dispensaires et les autres établissements de soins, ce qui est très inquiétant. UN وتثير الهجمات التي تشن على مرافق الرعاية الصحية ومقدميها القلق الشديد في عدد من النزاعات على الرغم من الحماية الخاصة التي توفر بموجب القانون الإنساني الدولي للموظفين الطبيين ووسائل النقل الطبي والمستشفيات والعيادات وما إلى ذلك.
    Cuba a recommandé d'abolir cette pratique dans tous les établissements de soins de santé et de soins sociaux. UN وأوصت كوبا بإبطال هذه الممارسة في جميع مرافق الرعاية الصحية والرعاية الاجتماعية.
    Ce principe est également énoncé dans la loi sur les établissements de soins. UN وتتجسّد نفس المبادئ في القانون المتعلق بمؤسسات الرعاية الصحية.
    Dans le cadre du programme de décentralisation, il a déjà fait passer 1 424 postes de santé secondaires sous la responsabilité des organes d'administration locale au cours des années antérieures; à nouveau, 18 hôpitaux relèveront désormais de la responsabilité des comités de développement de district et les établissements de soins de 10 districts de celle des collectivités locales. UN وفي إطار برنامج اللامركزية، سلمت الحكومة أكثر من 424 1 مركزاً صحياً فرعياً للهيئات المحلية في السنوات الماضية؛ وسيُسلَّم 18 مستشفى آخر إلى لجان تنمية المقاطعات والمؤسسات الصحية بعشر مقاطعات إلى الجماعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more