"les états à déterminer" - Translation from French to Arabic

    • الدول في تحديد
        
    • الدول على تحديد
        
    De meilleures informations sur les exigences de la position aideraient les États à déterminer quel candidat conviendrait le mieux : UN يساعد تقديم معلومات أفضل عن متطلبات المنصب الدول في تحديد أي مرشح يستحق عن جدارة ترشيحهم:
    — Aider les États à déterminer quel niveau de forces et d'armements leur suffit pour assurer une capacité de défense adéquate; UN " ـ مساعدة الدول في تحديد مستوى القوات واﻷسلحة الكافي لحيازتها قدرة دفاعية كافية؛
    — Aider les États à déterminer quel niveau de forces et d'armements leur suffit pour assurer une capacité de défense adéquate; UN " ـ مساعدة الدول في تحديد مستوى القوات واﻷسلحة الكافي لحيازتها قدرة دفاعية كافية؛
    Ces travaux aideront les États à déterminer et clarifier la portée et le rôle des accords et des pratiques à cet égard. UN وأضاف أن عمل اللجنة بشأن هذا الموضوع سوف يساعد الدول على تحديد وتوضيح نطاق ودور الاتفاقات والممارسات في هذا الشأن.
    Tout en reconnaissant l'importance de l'aide à apporter aux victimes d'actes terroristes, le groupe de travail recommande au Conseil d'encourager les États à déterminer, à titre individuel, les modalités de l'assistance à apporter aux victimes, démarche qui lui paraît la plus indiquée pour l'heure. UN وفي حين يسلم الفريق العامل بأهمية مساعدة ضحايا الأعمال الإرهابية، فقد أوصى بأن أفضل نهج في الوقت الحالي هو تشجيع كل دولة من الدول على تحديد سبل ووسائل مد يد المساعدة إلى ضحايا الأعمال الإرهابية.
    Les résultats de l'étude aideront les États à déterminer d'autres initiatives qu'ils devraient adopter pour calmer leurs préoccupations relatives à la sécurité et autres. UN ونتائج هذه الدراسة سوف تساعد الدول على تحديد مزيد من المبادرات التي ينبغي اعتمادها لمعالجة شواغلها الخاصة بالأمن والشواغل الأخرى.
    Par la suite, un outil en ligne élaboré par l'Institut pour aider les États à déterminer leurs besoins en matière d'assistance a été intégré dans le Système d'appui à la mise en œuvre du Programme d'action. UN وعلى سبيل المتابعة لذلك، أُدمجت في نظام دعم التنفيذ أداة متاحة مباشرة على الإنترنت وضعها المعهد لمساعدة الدول في تحديد احتياجاتها من المساعدات.
    Dans sa résolution 1977 (2011), le Conseil de sécurité a prié instamment le Comité de continuer de susciter et de tirer pleinement profit des contributions financières volontaires en vue d'aider les États à déterminer leurs besoins aux fins de la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) et d'y répondre. UN ١٩٢ - حث مجلس الأمن اللجنة، في القرار 1977 (2011)، على تشجيع تقديم التبرعات المالية والاستفادة منها بشكل كامل لمساعدة الدول في تحديد وتلبية احتياجاتها من أجل تنفيذ القرار 1540 (2004).
    Dans sa résolution 1977 (2011), le Conseil de sécurité a prié instamment le Comité de continuer de susciter et de tirer pleinement profit des contributions financières volontaires en vue d'aider les États à déterminer leurs besoins aux fins de la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) et à y répondre. UN 175 - حث مجلس الأمن اللجنة، في قراره 1977 (2011)، على تشجيع تقديم التبرعات المالية والاستفادة منها بشكل كامل لمساعدة الدول في تحديد وتلبية احتياجاتها لتنفيذ القرار 1540 (2004).
    Dans sa résolution 1810 (2008), le Conseil de sécurité a demandé au Comité de faciliter les contributions financières volontaires et d'en tirer le meilleur parti pour aider les États à déterminer leurs besoins aux fins de l'application de la résolution 1540 (2004) et à les satisfaire. UN وحث مجلس الأمن اللجنة في قراره 1810 (2008) على تشجيع التبرعات المالية لمساعدة الدول في تحديد احتياجاتها المتعلقة بتنفيذ القرار 1540 (2004) وتلبيتها، وعلى الاستفادة الكاملة من تلك التبرعات.
    5. Faciliter les contributions financières volontaires et en tirer le meilleur parti pour aider les États à déterminer leurs besoins aux fins de la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) et à y répondre; utiliser plus efficacement les mécanismes de financement existants UN 5 - تشجيع التبرعات المالية والاستفادة الكاملة منها لمساعدة الدول في تحديد حاجاتها وتلبيتها تنفيذاً للقرار 1540 (2004)؛ وزيادة فعالية آليات التمويل القائمة
    5. Faciliter les contributions financières volontaires et en tirer le meilleur parti pour aider les États à déterminer leurs besoins aux fins de la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) et à y répondre; utiliser plus efficacement les mécanismes de financement existants UN 5 - تشجيع التبرعات المالية والاستفادة الكاملة منها لمساعدة الدول في تحديد حاجاتها وتلبيتها تنفيذاً للقرار 1540 (2004): زيادة فعالية آليات التمويل القائمة؛
    Le Comité devrait continuer d'encourager les contributions financières volontaires et en tirer le meilleur parti pour aider les États à déterminer leurs besoins aux fins de la mise en œuvre des résolutions 1540 (2004) et 1810 (2008) et à y répondre. UN وينبغي للجنة أن تواصل تشجيع والاستفادة بشكل كامل من التبرعات المالية لمساعدة الدول في تحديد وتلبية احتياجاتها لتنفيذ القرارين 1540 (2004) و 1810 (2008).
    Le Conseil de sécurité, dans sa résolution 1977 (2011), a prié instamment le Comité de continuer de susciter et de tirer pleinement profit des contributions financières volontaires en vue d'aider les États à déterminer leurs besoins aux fins de la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) et à y répondre. UN وحث مجلس الأمن اللجنة في قراره 1977 (2011)، على مواصلة تشجيع تقديم التبرعات المالية والاستفادة منها بشكل كامل لمساعدة الدول في تحديد وتلبية احتياجاتها لتنفيذ القرار 1540 (2004).
    Les indicateurs utilisés dans de tels processus sont reproduits dans les annexes aux directives pour aider les États à déterminer la nature des informations requises et les sources auprès desquelles ils pourraient les obtenir. UN وترد المؤشرات المستخدمة في هذه العمليات في مرفقات للمبادئ التوجيهية لمساعدة الدول على تحديد طبيعة المعلومات المطلوبة ومصادرها المحتملة.
    Le processus d'examen adopté par la Conférence aiderait les États à déterminer dans quelle mesure leurs lois, procédures, politiques et mesures promouvaient l'application de la Convention et à recenser les besoins d'assistance technique particuliers. UN ورأت أنَّ عملية الاستعراض التي اعتمدها المؤتمر ستساعد الدول على تحديد مدى تعزيز تشريعاتها وإجراءاتها وسياساتها وتدابيرها لتنفيذ الاتفاقية وعلى تبيُّن ما تحتاج إليه تحديداً من ضروب المساعدة التقنية.
    Ces programmes aident les États à déterminer leurs besoins en matière de prévention de la criminalité et de justice pénale et à y répondre, grâce à une coopération technique portant sur les réformes législatives, notamment sur l'élaboration de codes pénaux, et l'amélioration de la législation et des procédures, et visant à une meilleure planification de la prévention de la criminalité et de la justice pénale. UN وتساعد هذه البرامج الدول على تحديد احتياجاتها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وعلى مواجهتها، من خلال التعاون التقني في مجال الاصلاح القانوني، بما في ذلك إعداد مدونات القانون الجنائي وغير ذلك من التحسينات التشريعية أو اﻹجرائية، فضلا عن زيادة فعالية التخطيط لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    18. Les projets d'articles 4 et 5 visent à aider les États à déterminer si un traité particulier est susceptible d'extinction ou de suspension de son application en cas de conflit armé, ou s'il peut faire l'objet d'un retrait. UN 18 - ويسعى مشروعا المادتين 4 و 5 إلى مساعدة الدول على تحديد ما إذا كان من الممكن أم لا إنهاء معاهدة معينة أو الانسحاب منها أو تعليقها في حال نشوب نزاع مسلح.
    Même si le projet d'articles prenait finalement la forme d'une déclaration, il conviendrait qu'il prévoit des règles régissant le règlement des différends, de sorte que, sans préjudice du principe du libre choix des moyens, il aide les États à déterminer les mécanismes les plus appropriés pour régler les différends auxquels pourraient donner lieu l'application et l'interprétation de l'instrument. UN وحتى في حالة اعتماد مشاريع المواد في شكل إعلان سيكون من الضروري إدراج أحكام لتسوية المنازعات كي تساعد الدول على تحديد أنسب الآليات لمعالجة التباينات في تطبيقها وتفسيرها، دون الإخلال بمبدأ حرية اختيار الوسائل.
    Dans sa résolution 1810 (2008), le Conseil de sécurité a demandé au Comité de faciliter les contributions financières volontaires et d'en tirer le meilleur parti pour aider les États à déterminer leurs besoins aux fins de l'application de la résolution 1540 (2004) et à y répondre. UN وحث مجلس الأمن في قراره 1810 (2008) اللجنة على تشجيع التبرعات المالية لمساعدة الدول على تحديد احتياجاتها المتعلقة بتنفيذ القرار 1540 (2004) وتلبيتها، وعلى الاستفادة الكاملة من تلك التبرعات.
    Tout en reconnaissant l'importance de l'aide à apporter aux victimes d'actes terroristes, le groupe de travail recommande au Conseil d'encourager les États à déterminer, à titre individuel, les modalités de l'assistance à apporter aux victimes, la démarche qui lui paraît la plus indiquée pour l'heure > > . UN وفي حين يسلم الفريق العامل بأهمية مساعدة ضحايا الأعمال الإرهابية، فقد أوصى بأن أفضل نهج في الوقت الحالي هو تشجيع كل دولة من الدول على تحديد سبل ووسائل مد يد المساعدة إلى ضحايا الأعمال الإرهابية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more