C'est aussi encourager les États à ratifier les instruments internationaux pertinents et à les intégrer dans leur droit interne. | UN | كما تعني تشجيع الدول على التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة وادراج هذه الصكوك في تشريعاتها الوطنية. |
Sa délégation exhorte tous les États à ratifier les deux instruments le plus rapidement possible. | UN | ويحـث وفده جميع الدول على التصديق على كلا الصكين في أسرع وقت ممكن. |
Sa délégation exhorte tous les États à ratifier les deux instruments le plus rapidement possible. | UN | ويحـث وفده جميع الدول على التصديق على كلا الصكين في أسرع وقت ممكن. |
Encourager les États à ratifier les instruments internationaux contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée | UN | تشجيع الدول على التصديق على الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالإرهاب والجريمة العالمية |
Par ailleurs, l’Union européenne appelle à nouveau tous les États à ratifier les trois conventions des Nations Unies relatives aux stupéfiants et à s’acquitter des obligations qu’elles comportent. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الاتحاد اﻷوروبي يجدد دعوته لجميع الدول أن تصدق على اتفاقيات اﻷمم المتحدة الثلاث الخاصة بالمخدرات والوفاء بما فيها من التزامات. |
iv) Exhorter tous les États à ratifier les Conventions de 1954 et de 1961; | UN | `4` دعوة الدول إلى التصديق على اتفاقيتي عامي 1954 و1961؛ |
Cela signifie également encourager les États à ratifier les instruments internationaux pertinents et à les intégrer dans leur droit interne. | UN | وتعني أيضاً تشجيع الدول على التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة وعلى إدراج هذه الصكوك في تشريعاتها الوطنية. |
Cela signifie également encourager les États à ratifier les instruments internationaux pertinents et à les intégrer dans leur droit interne. | UN | وتعني أيضاً تشجيع الدول على التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة وعلى إدراج هذه الصكوك في تشريعاتها الوطنية. |
Cela signifie également encourager les États à ratifier les instruments internationaux pertinents et à les intégrer dans leur droit interne. | UN | كما تعني تشجيع الدول على التصديق على الصكوك الدولية ذات الصلة وإدراج هذه الصكوك في تشريعاتها الوطنية. |
L'une des façons de promouvoir le respect et l'acceptation de ces principes consiste à encourager les États à ratifier les conventions multilatérales relatives à la codification et au développement progressif du droit international, ou à y adhérer. | UN | ومن سبل تعزيز احترام وقبول تلك المبادئ تشجيع الدول على التصديق على الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف المتعلقة بتدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي والانضمام الى تلك الاتفاقيات. |
Il a par exemple exhorté les États à ratifier les instruments internationaux pertinents en matière de droits de l'homme, y compris la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | 45 - وعلى سبيل المثال، حث المقرر الخاص الدول على التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة، بما في ذلك الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
L'Ukraine engage tous les États à ratifier les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et à lever les réserves qu'ils ont formulées à l'égard de certaines dispositions. | UN | وتحث أوكرانيا جميع الدول على التصديق على الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، وسحب التحفظات التي أبدتها على بعض الأحكام. |
Il s'est en outre déclaré vivement préoccupé par les violences infligées aux migrants, aux travailleurs itinérants et à leurs familles en violation de leurs droits fondamentaux, et a engagé les États à ratifier les instruments internationaux pertinents. | UN | وأعرب كذلك عن القلق الشديد إزاء العنف الموجه ضد المهاجرين والعمال المهاجرين وأُسرهم، والذي هو انتهاك لقانون حقوق الإنسان، وشجّع الدول على التصديق على الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة. |
La Suisse se félicite également du fait que l'Organisation des Nations Unies et des organisations non gouvernementales encouragent les États à ratifier les instruments internationaux existants relatifs à la lutte contre les mines antipersonnel et à les respecter. | UN | كما ترحب سويسرا بحقيقة أن الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تشجع الدول على التصديق على الصكوك الدولية الحالية بشأن الألغام المضادة للأفراد والامتثال لها. |
Elle exhorte en outre les États à ratifier les instruments internationaux et à honorer leurs obligations conventionnelles en incorporant ces instruments à leur législation interne, ce qui est la façon la plus fondamentale de renforcer l'état de droit au niveau international. | UN | وحث الدول على التصديق على الصكوك الدولية والوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدات بإدراج هذه الصكوك في تشريعها الوطني. وقال إن هذه هي الطريقة الأساسية لتعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي. |
37. L'Organisation des Nations Unies devrait aider les États à ratifier les divers instruments antiterroristes internationaux et à les incorporer dans leur droit interne, en accordant une attention particulière à ceux de ces instruments qui ont été le moins ratifiés. | UN | 37 - وينبغي للأمم المتحدة أن تساعد الدول على التصديق على مختلف الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وإدخالها في صلب القوانين المحلية، مع إيلاء اهتمام خاص للصكوك التي صادق عليها أقل عدد من الدول. |
1. Engager vivement les États à ratifier les conventions et traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, sans réserve d'aucune sorte, et à accepter la compétence d'organes internationaux pour recevoir et examiner les plaintes individuelles. | UN | 1- حث الدول على التصديق على المعاهدات والاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان والقيام بذلك دون إبداء تحفظات من أي نوع، وقبول اختصاص الهيئات في استلام وتجهيز الشكاوى الفردية. |
41. Encourage les États à ratifier les accords internationaux relatifs à la sûreté et la sécurité de la navigation, ou à y adhérer, et à adopter les mesures nécessaires, conformes à la Convention, pour appliquer les règles énoncées dans ces accords et à les faire respecter ; | UN | 41 - تشجع الدول على التصديق على الاتفاقات الدولية التي تعالج مسألة سلامة وأمن الملاحة أو الانضمام إليها وعلى اتخاذ ما يلزم من تدابير، بما يتسق مع الاتفاقية، بهدف تطبيق وإنفاذ القواعد التي تشتمل عليها تلك الاتفاقات؛ |
Elle a encouragé les États à ratifier les accords internationaux visant à prévenir, réduire, contrôler et éliminer la pollution due notamment aux navires, les systèmes antisalissure des navires ainsi que les accords qui prévoient des indemnisations pour les dégâts causés par la pollution marine, ou d'y adhérer. | UN | وشجعت الدول على التصديق على الاتفاقات الدولية، أو الانضمام إليها، لمنع التلوث الناجم عن جملة مصادر منها، السفن والنظم المضادة للنمو الفطري على السفن، وخفضه والسيطرة عليه وإزالته، وكذلك الاتفاقات التي تنص على دفع تعويضات عن الأضرار الناجمة عن التلوث البحري. |
23. Encourage les États à ratifier les accords internationaux relatifs à la sécurité de la navigation, ou à y adhérer, et à adopter toute mesure nécessaire conforme à la Convention, visant à appliquer les règles figurant dans ces accords et à leur donner effet ; | UN | 23 - تشجع الدول على التصديق على الاتفاقات الدولية التي تعالج مسألة سلامة الملاحة، أو الانضمام إليها، وعلى اتخاذ ما يلزم من تدابير، بما يتسق مع الاتفاقية، بهدف تطبيق وإنفاذ القواعد التي تشتمل عليها تلك الاتفاقات؛ |
Elle appelle les États à ratifier les conventions internationales, à coopérer pleinement en vue de l'application de leurs dispositions et à renforcer les moyens d'action des secrétariats des conventions. | UN | وتطلب إلى الدول أن تصدق على الاتفاقيات الدولية وتتعاون تعاوناً كاملاً لتطبيق أحكام تلك الاتفاقيات وتعزيز الوسائل المتاحة لأمانات الاتفاقيات للتصرف. |
1. Inviter les États à ratifier les pactes et conventions qui prévoient une protection contre la torture, les mauvais traitements et toute autre forme d'atteinte à l'intégrité des personnes, ou contre la détention arbitraire. | UN | 1- دعوة الدول إلى التصديق على العهدين والاتفاقيات التي توفر الحماية من التعذيب وإساءة المعاملة وأي شكل آخر من أشكال انتهاك السلامة الشخصية أو الاحتجاز التعسفي. |