"les états et le système des nations" - Translation from French to Arabic

    • الدول ومنظومة الأمم
        
    les États et le système des Nations Unies doivent coopérer pleinement pour supprimer ces obstacles, tant au plan national qu'au plan international. UN ويتعين على الدول ومنظومة الأمم المتحدة أن تتعاون بشكل كامل لإزالة هذه العقبات على الصعيدين الدولي والمحلي معاً.
    Des progrès ont été accomplis ces deux dernières années - notamment en termes de reconnaissance, par les États et le système des Nations Unies, des droits des peuples autochtones. UN وعلى وجه الخصوص، أُحرز تقدّم على صعيد اعتراف الدول ومنظومة الأمم المتحدة بحقوق الشعوب الأصلية.
    Tous les États et le système des Nations Unies dans son ensemble doivent oeuvrer dans ce sens. UN ويجب أن تسعى فرادى الدول ومنظومة الأمم المتحدة عموما إلى تحقيق هذه الغاية.
    L'Instance permanente a également engagé les États et le système des Nations Unies à entreprendre des études sur la prévalence de ces maladies chez les peuples autochtones et à élaborer des stratégies communes pour lutter contre le diabète et les autres maladies non contagieuses. UN ودعا المنتدى الدائم الدول ومنظومة الأمم المتحدة إلى إجراء دراسات بشأن انتشار هذه الأمراض في صفوف الشعوب الأصلية، ووضع استراتيجيات مشتركة للتصدي لداء السكري والأمراض غير المعدية المتصلة به.
    Nous appelons les États et le système des Nations Unies à examiner de près les données et les meilleures pratiques disponibles démontrant comment la cellule familiale est importante pour le développement social. UN وندعو الدول ومنظومة الأمم المتحدة إلى أن تركز على البيانات المتاحة وأفضل الممارسات التي تؤيد دور الأسرة البالغ الأهمية في التنمية الاجتماعية.
    Cette contribution devait être dûment reconnue par les États et le système des Nations Unies dans le cadre de la réunion de haut niveau et dans le document final de celleci. UN فينبغي أن تحظى هذه المساهمة بالاعتراف الواجب من الدول ومنظومة الأمم المتحدة في سياق الاجتماع الرفيع المستوى ووثيقته الختامية.
    38. Insiste sur la nécessité que les États et le système des Nations Unies s'engagent davantage à prendre la responsabilité d'intégrer la promotion et la protection des droits de l'enfant et notamment des filles dans les programmes de travail sur le développement aux niveaux national et international; UN 38 - تشدد على ضرورة تعزيز التزام الدول ومنظومة الأمم المتحدة بمسؤوليتها عن تعميم تشجيع وحماية حقوق الطفل، وخاصة الطفلة، في البرامج الإنمائية على الصعيدين الوطني والدولي؛
    44. Souligne qu'il importe que les États et le système des Nations Unies s'engagent davantage à prendre la responsabilité d'intégrer la promotion et la protection des droits de l'enfant, en particulier les filles, dans les objectifs de développement aux niveaux national, régional et international ; UN 44 - تؤكد ضرورة تعزيز التزام الدول ومنظومة الأمم المتحدة بمسؤوليتها عن تعميم مراعاة تعزيز حقوق الطفل، وبخاصة الطفلة، وحمايتها في البرامج الإنمائية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛
    43. Insiste sur la nécessité que les États et le système des Nations Unies s'engagent davantage à prendre la responsabilité d'intégrer la promotion et la protection des droits de l'enfant et notamment des filles dans les programmes de travail sur le développement aux niveaux national, régional et international; UN " 43 - تؤكد ضرورة تعزيز التزام الدول ومنظومة الأمم المتحدة بمسؤوليتها عن تعميم تعزيز وحماية حقوق الطفل، وبخاصة الطفلة، في البرامج الإنمائية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛
    44. Insiste sur la nécessité que les États et le système des Nations Unies s'engagent davantage à prendre la responsabilité d'intégrer la promotion et la protection des droits de l'enfant, en particulier des filles, dans les objectifs de développement aux niveaux national, régional et international; UN 44 - تؤكد ضرورة تعزيز التزام الدول ومنظومة الأمم المتحدة بمسؤوليتها عن تعميم تعزيز وحماية حقوق الطفل، وبخاصة الطفلة، في البرامج الإنمائية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛
    les États et le système des Nations Unies devront coopérer pleinement afin de supprimer de tels obstacles, tant au plan national qu'au plan international. UN وعلى الدول ومنظومة الأمم المتحدة أن تتعاون بشكل كامل لإزالة هذه العقبات، على الصعيدين الدولي والمحلي().
    38. Insiste sur la nécessité que les États et le système des Nations Unies s'engagent davantage à prendre la responsabilité d'intégrer la promotion et la protection des droits de l'enfant et notamment des filles dans les programmes de travail sur le développement aux niveaux national et international ; UN 38 - تؤكد ضرورة تعزيز التزام الدول ومنظومة الأمم المتحدة بمسؤوليتها عن تعميم تعزيز وحماية حقوق الطفل، وبخاصة الطفلة، في البرامج الإنمائية على الصعيدين الوطني والدولي؛
    8. Invite les États et le système des Nations Unies à faire connaître la tenue de la prochaine session de la Commission de la condition de la femme, notamment dans le cadre de consultations avec la société civile; UN 8 - تدعو الدول ومنظومة الأمم المتحدة إلى الترويج للدورة المقبلة للجنة وضع المرأة، بوسائل منها التشاور مع المجتمع المدني؛
    8. Invite les États et le système des Nations Unies à faire connaître la tenue de la prochaine session de la Commission de la condition de la femme, notamment dans le cadre de consultations avec la société civile ; UN 8 - تدعو الدول ومنظومة الأمم المتحدة إلى الترويج للدورة المقبلة للجنة وضع المرأة، بوسائل منها التشاور مع المجتمع المدني؛
    On a signalé que les résultats de ces travaux seraient présentés à la Conférence internationale de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge qui aurait lieu à Genève en décembre 2003, et que les États et le système des Nations Unies seraient tenus au courant de ces activités. UN وأشير إلى أن نتائج هذا العمل ستعرض على المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر الذي سيعقد في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2003 وسيتم اطلاع الدول ومنظومة الأمم المتحدة على كافة التطورات.
    230. La Commission a aussi été informée des mesures que les États et le système des Nations Unies devaient prendre pendant la période précédant l'adoption du nouveau programme de développement, en septembre 2015. UN 230- وأُبلغت اللجنة أيضاً بالخطوات التي يُنتظر من الدول ومنظومة الأمم المتحدة أنْ تتَّخذها خلال فترة ما قبل اعتماد خطة التنمية الجديدة في أيلول/سبتمبر 2015.
    Une coordination efficace entre les États et le système des Nations Unies est également très importante. La communauté internationale doit rendre plus visibles les enjeux liés aux déplacés et prendre des mesures dynamiques en leur faveur. UN وأكد على أن التنسيق الفعّال بين الدول ومنظومة الأمم المتحدة يتسم أيضاً بالأهمية البالغة، كما شدَّد على حاجة المجتمع الدولي إلى زيادة الاهتمام واتخاذ خطوات استباقية بشأن قضايا الأشخاص المشرّدين داخلياً.
    43. Souligne qu'il importe que les États et le système des Nations Unies s'engagent davantage à prendre la responsabilité d'intégrer la promotion et la protection des droits de l'enfant, en particulier les filles, dans les objectifs de développement aux niveaux national, régional et international, y compris le programme de développement pour l'après-2015; UN " 43 - تؤكد ضرورة تعزيز التزام الدول ومنظومة الأمم المتحدة بمسؤوليتها عن تعميم مراعاة تعزيز حقوق الطفل، وبخاصة الطفلة، وحمايتها في البرامج الإنمائية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، بما في ذلك في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    44. Souligne que les États et le système des Nations Unies doivent assumer plus fermement la responsabilité d'intégrer la promotion et la protection des droits de l'enfant, en particulier des filles, dans les objectifs de développement aux niveaux national, régional et international, y compris lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015; UN 44 - تؤكد ضرورة تعزيز التزام الدول ومنظومة الأمم المتحدة بمسؤوليتها عن تعميم مراعاة تعزيز حقوق الأطفال، وبخاصة الطفلات، وحمايتها في البرامج الإنمائية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، بما في ذلك إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛
    44. Souligne que les États et le système des Nations Unies doivent assumer plus fermement la responsabilité d'intégrer la promotion et la protection des droits de l'enfant, en particulier des filles, dans les objectifs de développement aux niveaux national, régional et international, y compris lors de l'élaboration du programme de développement pour l'après2015 ; UN 44 - تؤكد ضرورة تعزيز التزام الدول ومنظومة الأمم المتحدة بمسؤوليتها عن تعميم مراعاة تعزيز حقوق الأطفال، وبخاصة الطفلات، وحمايتها في البرامج الإنمائية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، بما في ذلك إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more