"les états et les organisations intergouvernementales" - Translation from French to Arabic

    • الدول والمنظمات الحكومية الدولية
        
    • للدول والمنظمات الحكومية الدولية
        
    • الدول والمنظمات غير الحكومية
        
    • بالدول والمنظمات الحكومية الدولية
        
    • والدول والمنظمات الحكومية الدولية
        
    Conscient qu'une large coopération internationale entre les États ainsi qu'entre les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées est essentielle pour lutter efficacement contre les formes contemporaines d'esclavage, UN وإذ يسلّم بأن التعاون الدولي الواسع فيما بين الدول وكذلك بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة هو تعاون ضروري لمواجهة أشكال الرق المعاصرة بشكل فعال،
    Conscient qu'une large coopération internationale entre les États ainsi qu'entre les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées est essentielle pour lutter efficacement contre les formes contemporaines d'esclavage, UN وإذ يسلّم بأن التعاون الدولي الواسع فيما بين الدول وكذلك بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة هو تعاون ضروري لمواجهة أشكال الرق المعاصرة بشكل فعال،
    J'encourage les États et les organisations intergouvernementales à en tenir compte dans les efforts qu'ils déploient afin de prévenir ce trafic et de protéger les droits des victimes. UN وأنا أشجع الدول والمنظمات الحكومية الدولية على أن تستخدم المبادئ والتوجيهات في الجهود التي تقوم بها لمنع الاتجار وحماية حقوق الأشخاص الذين يقعون ضحية لهذه الممارسة.
    La présente définition vise à établir une distinction entre ces entités et d'autres acteurs, en particulier les États et les organisations intergouvernementales. UN ويسعى التعريف إلى التمييز بين هذه الكيانات وغيرها من الجهات، ولا سيما الدول والمنظمات الحكومية الدولية.
    En outre, les États et les organisations intergouvernementales peuvent aider ces organisations à renforcer les capacités des personnes handicapées pour faire valoir leurs droits consacrés par la Convention. UN وعلاوة على ذلك، فإن للدول والمنظمات الحكومية الدولية دوراً تقوم به في مساعدة المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة على بناء قدراتهم للمطالبة بحقوقهم بموجب الاتفاقية.
    Nous reconnaissons que les États et les organisations intergouvernementales ont entrepris de renforcer les capacités aux niveaux mondial et régional, ainsi que par le biais de la coopération bilatérale. UN ونقر بأن الدول والمنظمات غير الحكومية تضطلع بأنشطة لبناء القدرات على الصعيدين العالمي والإقليمي، وكذلك من خلال التعاون الثنائي.
    Conscient qu'une large coopération internationale entre les États ainsi qu'entre les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées est essentielle pour lutter efficacement contre les formes contemporaines d'esclavage, UN وإذ يسلّم بأن التعاون الدولي الواسع فيما بين الدول وكذلك بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة هو تعاون أساسي لمواجهة أشكال الرق المعاصرة بشكل فعال،
    La distinction faite entre les États et les organisations intergouvernementales d'une part et les organisations non gouvernementales de l'autre est appropriée. UN ولهذا فإن التمييز بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية من ناحية، والمنظمات غير الحكومية من ناحية أخرى يعد مناسباً.
    Conscient qu'une large coopération internationale entre les États ainsi qu'entre les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées est essentielle pour lutter efficacement contre les formes contemporaines d'esclavage, UN وإذ يسلّم بأن التعاون الدولي الواسع فيما بين الدول وكذلك بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة هو تعاون أساسي لمواجهة أشكال الرق المعاصرة بشكل فعال،
    Une compilation des informations fournies par les États et les organisations intergouvernementales sera présentée lors de la prochaine série des consultations officieuses. UN وسترفع مجموعة المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية إلى الجولة التالية من المشاورات غير الرسمية.
    Conscient qu'une large coopération internationale entre les États ainsi qu'entre les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées est essentielle pour lutter efficacement contre les formes contemporaines d'esclavage, UN وإذ يسلّم بأن التعاون الدولي الواسع فيما بين الدول وكذلك بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة هو أمر ضروري للتصدي لأشكال الرق المعاصرة بشكل فعال،
    La Déclaration et le Programme d'action de Vienne qui en résultent témoignent clairement de l'importance attachée à l'enseignement des droits de l'homme par les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales représentés à la Conférence mondiale. UN ويعكس إعلان وبرنامج عمل فيينا الصادران عن المؤتمر بصورة واضحة اﻷهمية التي تعقدها الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية الممثلة في المؤتمر العالمي على التعليم في مجال حقوق اﻹنسان.
    Tous les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales participant aux travaux de la Commission préparatoire pour la Cour pénale internationale avaient été invités également à désigner des observateurs à ce séminaire. UN كما دعيت جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المشتركة في عمل اللجنة التحضيرية للمحكمة الجنائية الدولية إلى تعيين مراقبين عنها في الحلقة الدراسية.
    Consciente de l'importance que revêt l'échange entre les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes de renseignements concernant l'application de l'Accord, UN وإدراكا منه ﻷهمية تبادل المعلومات فيما بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق،
    Consciente de l'importance que revêt l'échange entre les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes de renseignements concernant l'application de l'Accord, UN وإدراكا منه ﻷهمية تبادل المعلومات فيما بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق،
    Consciente de l'importance que revêt l'échange entre les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales compétentes de renseignements concernant l'application de l'Accord, UN وإدراكا منه ﻷهمية تبادل المعلومات فيما بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق،
    La Commission a également vivement engagé les États et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à continuer de coopérer étroitement avec le Rapporteur spécial. UN كما حثت اللجنة الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، بشدة، على مواصلة تعاونها الوثيق مع المقرر الخاص.
    Malheureusement, il reste énormément à faire pour que les États et les organisations intergouvernementales tiennent les engagements qu'ils ont pris en faveur de la réalisation de ces objectifs cruciaux. UN غير أنه لسوء الطالع لا يزال هناك الكثير الذي يتعين أن تقوم به الدول والمنظمات الحكومية الدولية حتى تفي بالالتزامات التي قطعتها على نفسها بخصوص هذين الهدفين الحاسمين.
    115. L'article 12 ne traite pas les organisations non gouvernementales de la même manière que les États et les organisations intergouvernementales. UN 115 - وذكر أن مشروع المادة 12 لا يعامل المنظمات غير الحكومية على قدم المساواة مع الدول والمنظمات الحكومية الدولية.
    les États et les organisations intergouvernementales devraient aussi tenir compte des facteurs qui accroissent la vulnérabilité face à la traite des personnes, comme les inégalités, la pauvreté et toutes les formes de discrimination et de préjugé. UN كما ينبغي للدول والمنظمات الحكومية الدولية أن تأخذ في اعتبارها العوامل التي تزيد من درجة التعرض للاتجار، بما في ذلك التفاوت والفقر والتمييز والتحيز بجميع أشكالهما.
    a) Que les États et les organisations intergouvernementales s'engagent à mieux partager la responsabilité dans les situations où des personnes sont réfugiées pendant de longues périodes, situations qui sont aujourd'hui souvent liées à l'insurrection militaire, à des conflits armés et, parfois, à des actes de terrorisme dirigés contre des civils; UN (أ) أن تلتزم الدول والمنظمات غير الحكومية بتقاسم قدر أكبر من المسؤولية في حالات اللجوء التي طال أمدها، والتي كثيرا ما تكون متشابكة اليوم مع حالات العصيان العسكري والصراع المسلح، وفي بعض الأحيان مع الأعمال الإرهابية التي تُرتكب ضد مدنيين؛
    Règle 9.1 Canaux de communication avec les États et les organisations intergouvernementales UN القاعدة ٩-١ - قنوات الاتصال بالدول والمنظمات الحكومية الدولية
    Elle a encouragé les associations de citoyens ordinaires, les États et les organisations intergouvernementales à unir leurs efforts. UN وشجعت منظمات القاعدة الأساسية، والدول والمنظمات الحكومية الدولية على تكميل جهود بعضها البعض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more