L'Organisation a ajusté les états financiers vérifiés pour remédier à cette omission. | UN | وقد عدلت المنظمة البيانات المالية المراجعة لتصحيح هذا الوضع. |
les états financiers vérifiés, le rapport pertinent du Comité des commissaires aux comptes et la réponse initiale du secrétariat aux recommandations formulées seront communiqués à cette session. | UN | وستتاح لهذه الدورة البيانات المالية المراجعة وتقرير المجلس ذو الصلة والرد الأولي للأمانة على التوصيات. |
les états financiers vérifiés, le rapport pertinent du Comité des commissaires aux comptes et la réponse initiale du secrétariat aux recommandations formulées seront communiqués à cette session. | UN | وستتاح لهذه الدورة البيانات المالية المراجعة وتقرير المجلس ذو الصلة والرد الأولي للأمانة على التوصيات. |
" Les rapports du Comité des commissaires aux comptes ainsi que les états financiers vérifiés sont transmis à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Comité consultatif, conformément à toutes directives données par l'Assemblée. | UN | " تحال تقارير مجلس مراجعي الحسابات مشفوعة بالبيانات المالية المراجعة الى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية، وفقا ﻷي توجيهات صادرة عن الجمعية العامة. |
Des informations détaillées sur ces dépenses figurent dans le rapport financier et les états financiers vérifiés de l'ONU. | UN | وترد تفاصيل النفقات في التقرير المالي والبيانات المالية المراجعة للأمم المتحدة. |
i) L'écart entre les recettes brutes inscrites dans les états financiers vérifiés 2010 des 36 comités nationaux et celles qui figurent dans les déclarations de recettes et dépenses pour la même année représente au total 234,09 millions de dollars. | UN | ' 1` بلغ مجموع الفرق بين إجمالي الإيرادات المبلغ عنها في البيانات المالية المراجعة لعام 2010 للجان الوطنية البالغ عددها 36 لجنة وفي تقارير إيراداتها ونفقاتها لعام 2010، ما مقداره 234.09 مليون دولار. |
L'UNICEF poursuivra ses efforts en vue d'obtenir en temps voulu les états financiers vérifiés des comités nationaux. | UN | 286- سوف تواصل اليونيسيف عملها من أجل الحصول على البيانات المالية المراجعة للجان الوطنية في الوقت المناسب. |
Le présent rapport se fonde par conséquent sur les états financiers vérifiés de la Convention. | UN | ومن ثم فإن هذا التقرير يعتمد على البيانات المالية المراجعة للاتفاقية. |
Il contient les états financiers vérifiés. | UN | ويتضمن التقرير أيضا البيانات المالية المراجعة. |
La réalité de la perte est donc fondée uniquement sur un témoignage, sans être corroborée par les états financiers vérifiés. | UN | وبذلك كانت حقيقة وقوع الخسارة تستند فقط إلى أقوال شاهد ولا يوجد أي شيء يؤيدها في البيانات المالية المراجعة. |
les états financiers vérifiés du requérant font également apparaître des pertes extraordinaires d'un montant équivalant à celui réclamé. | UN | وتضمنت البيانات المالية المراجعة للشركة أيضاً خسارة استثنائية تعادل قيمتها قيمة المبلغ المُطالب به. |
Par conséquent, le Comité s'est fondé sur les états financiers vérifiés pour évaluer et vérifier les pertes de la société. | UN | وعليه، قرر الفريق استخدام البيانات المالية المراجعة في تقييم خسائر الشركة والتحقق منها. |
Les requérants qui ont pu apporter des preuves suffisantes d'un montant vérifiable ont produit les états financiers vérifiés de l'entreprise faisant état de l'acquisition du fonds de commerce. | UN | أما أصحاب المطالبات الذين استطاعوا توفير أدلة كافية عن القيمة الممكن التحقق منها فقد قدموا أدلة عن السمعة التجارية المشتراة التي أدرجت في البيانات المالية المراجعة للشركة. |
l’apurement des comptes soit effectué dès que les états financiers vérifiés seront disponibles. | UN | ولاحظ المجلس ضرورة أن تعمل الإدارة على التوفيق بين الأرقام المقيدة حالما تصبح البيانات المالية المراجعة متاحة. |
Ce changement a été introduit afin d'améliorer la cohérence et de faciliter la comparaison avec les états financiers vérifiés du PNUD. | UN | وقد حفز على هذا التغيير توخي زيادة التواؤم وتيسير المقارنة مع البيانات المالية المراجعة حسابيا للبرنامج اﻹنمائي. |
les états financiers vérifiés sont communiqués aux représentants du personnel pour examen. | UN | وتقدم البيانات المالية المراجعة إلى ممثلي الموظفين لاستعراضها. |
1. L'Administrateur a l'honneur de présenter ci-après son rapport financier pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 1997, ainsi que les états financiers vérifiés du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour cet exercice biennal et le rapport du Comité des commissaires aux comptes. | UN | ١ - يتشرف مدير البرنامج بأن يقدم تقريره المالي عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، مشفوعا بالبيانات المالية المراجعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، وبتقرير مجلس مراجعي الحسابات. |
Des informations détaillées sur ces dépenses sont données dans le rapport financier et les états financiers vérifiés de l'ONU. | UN | وترد تفاصيل النفقات في التقرير المالي والبيانات المالية المراجعة للأمم المتحدة. |
les états financiers vérifiés du Fonds de la Nippon Foundation seront communiqués à la Réunion des États parties en juin 2011. | UN | وسيجري تعميم البيان المالي المراجع لمنحة مؤسسة نيبون في اجتماع الدول الأطراف الذي سيُعقد في حزيران/يونيه 2011. |
Le texte intégral du Rapport du Comité, y compris les états financiers vérifiés et l'opinion des vérificateurs, sera publié en temps utile aux fins d'examen par l'Assemblée générale (Cinquième commission) sous la cote A/69/5/Add.6. | UN | وسيصدر في الوقت المناسب النص الكامل لتقرير المجلس شاملاً البيانات المالية المراجَعَة ورأي مراجعي الحسابات، في وثيقة تحمل الرمز A/69/5/Add.6 لكي تنظر فيه الجمعية العامة (اللجنة الخامسة). |
Note : Selon les états financiers vérifiés. | UN | ملاحظة: بالاستناد إلى البيانات المالية المراجَعة. |
Cependant, ACE n'a pas présenté les états financiers vérifiés de son agence koweïtienne ou du groupe susmentionné après 1990. | UN | بيد أن الشركة لم تقدم بيانات مالية مراجعة بعد عام 1990 فيما يتصل بفرعها الكويتي أو فيما يتصل بالمجموعة الموحدة. |
Ces déclarations, certifiées par les commissaires aux comptes des comités, sont présentées à l'UNICEF avec les états financiers vérifiés. | UN | ويعتمد المراجعون الخارجيون للجان الوطنية تقارير الإيرادات والنفقات المذكورة، وتُقدَّم مع البيانات المالية المدققة إلى اليونيسيف. |
Le rapport financier annuel et les états financiers vérifiés de l'UNICEF, ainsi que le rapport du Comité des commissaires aux comptes sur le rapport financier et les états financiers de l'UNICEF, seront présentés au Conseil d'administration chaque année à partir de 2014. | UN | اعتباراً من عام 2014 يقدَّم سنوياً إلى المجلس التنفيذي التقرير المالي السنوي والبيانات المالية المراجَعة لليونيسيف وتقرير مجلس مراجعي الحسابات عن التقرير المالي لليونيسيف والبيانات المالية. |
Lorsque la réalité de la perte de stocks n'était pas corroborée par des preuves suffisantes, telle la mention de pertes exceptionnelles dans les états financiers vérifiés établis après la libération, le Comité n'a recommandé aucune indemnisation. | UN | وفي الحالات التي لم تتوفر فيها أدلة كافية تثبت خسارة البضائع المخزونة مثل الضياع غير العادي لبيانات المطالب المالية المراجعة في الفترة التالية للتحرير، لم يوص الفريق بتعويض عن هذه الخسائر. |
75. Le Comité consultatif rappelle que, d'après les états financiers vérifiés de l'exercice biennal 1990-1991, il y avait eu pour cet exercice un dépassement de 11 971 200 dollars par rapport au montant net des crédits ouverts. | UN | ٧٥ - تذكﱢر اللجنة بأنه جرى تجاوز الاعتمادات الصافية المتعلقة بالفترة ١٩٩٠-١٩٩١، المبينة في الحسابات المراجعة لفترة السنتين نفسها، بمبلغ ١١ ٩٧١ ٢٠٠ مليون دولار. |
Elle affirme que les états financiers vérifiés de l'exercice clos le 31 décembre 1989 montrent qu'elle dépensait en moyenne US$ 18 000 par mois pour entretenir ses bureaux. | UN | وأكدت على أن كشوفها المالية المراجعة للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1989 تشير إلى أنها تكبدت نفقات بلغت في المتوسط 000 18 دولار من دولارات الولايات المتحدة شهرياً لتكاليف المكاتب. |
Lorsque la réalité de la perte de stocks n'était pas corroborée par des preuves suffisantes, telle la mention de pertes exceptionnelles dans les états financiers vérifiés établis après la libération, le Comité n'a recommandé aucune indemnisation. | UN | وفي الحالات التي لم تتوفر فيها أدلة كافية تثبت خسارة البضائع المخزونة مثل الضياع غير العادي للبيانات المالية المراجعة لصاحب المطالبة في الفترة التالية للتحرير، لم يوص الفريق بتعويض عن هذه الخسائر. |