"les états membres à participer à" - Translation from French to Arabic

    • الدول الأعضاء على المشاركة في
        
    • الدول الأعضاء إلى المشاركة في
        
    J'appuie fermement cette décision et invite tous les États Membres à participer à la réunion au niveau le plus élevé. UN وإني أؤيد بقوة هذا القرار وأشجع كافة الدول الأعضاء على المشاركة في مؤتمر القمة على أعلى مستوى.
    Les ÉtatsUnis invitent tous les États Membres à participer à ce travail, qui n'est pas réservé aux États parties. UN وقالت إن بلدها يشجع جميع الدول الأعضاء على المشاركة في تلك الأعمال، حيث إنها ليست مقصورة على الدول الأطراف.
    Il a tenu des réunions à Vienne avec chaque groupe régional afin de fournir des informations détaillées sur la campagne de collecte de données en cours, d'encourager les États Membres à participer à l'étude et de les prier de désigner rapidement des points de contact nationaux. UN ونظم المكتب اجتماعات مع كل مجموعة إقليمية بفيينا، وقدَّم معلومات وافرة عن العملية الجارية لجمع البيانات، وشجَّع الدول الأعضاء على المشاركة في الدراسة وطلب التعجيل بتعيين جهات التنسيق الوطنية.
    Les ministres ont appelé tous les États Membres à participer à un dialogue ouvert, inclusif et transparent sur les nouveaux système et architecture économiques et financiers internationaux. UN وقد دعا الوزراء جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة في حوار مفتوح وشامل وشفاف من أجل توفير نظام وبنيان اقتصاديين وماليين دوليين جديدين.
    Les ministres ont invité tous les États Membres à participer à un dialogue ouvert, transparent et sans exclusive en vue de définir un nouveau système et une nouvelle architecture financiers et économiques internationaux. UN ودعا الوزراء جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة في حوار مفتوح جامع يتسم بالشفافية، بغرض التوصل إلى نظام وهيكل اقتصادي ومالي دوليين جديدين.
    6. Encourage les États Membres à participer à ce colloque; UN 6 - يدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة في الندوة الدولية؛
    Il faudrait encourager les États Membres à participer à cette enquête internationale et à envisager de fournir une assistance financière à cet égard. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على المشاركة في الدراسة الاستقصائية الدولية، وكذلك على النظر في إمكانية توفير مساعدة مالية للاضطلاع بها.
    4. Encourage instamment les États Membres à participer à la préparation du colloque et au colloque luimême; UN 4- تشجع بقوة الدول الأعضاء على المشاركة في الأعمال التحضيرية للندوة وفي الندوة نفسها؛
    Il est recommandé en particulier que la Commission encourage les États Membres à participer à la dixième Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale et aux enquêtes ultérieures. UN ويوصى على وجه الخصوص بأن تشجّع اللجنةُ الدول الأعضاء على المشاركة في دراسة الأمم المتحدة الاستقصائية العاشرة لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية والدراسات الاستقصائية التي تليها.
    4. Invite en outre les États Membres à participer à l'atelier d'experts sur l'économie informelle en Afrique et à contribuer à l'élaboration de stratégies et de programmes continentaux relatifs à la question ainsi que la voie à suivre; UN 4 - يحث الدول الأعضاء على المشاركة في الحلقة التدريبية للخبراء حول الاقتصاد غير الرسمي في أفريقيا والمساعدة على وضع الاستراتيجيات والبرامج القارية ذات الصلة؛
    Mme Rasheed invite les États Membres à participer à ces manifestations et à profiter de l'occasion pour réaffirmer leur solidarité avec le peuple palestinien et redoubler d'efforts collectifs en vue d'un règlement juste et pacifique de la question de la Palestine sous tous ses aspects. UN وشجعت المتكلمة الدول الأعضاء على المشاركة في هذه المناسبات، واغتنام فرصة هذه المناسبات لإعادة تأكيد تضامنها مع الشعب الفلسطيني ومضاعفة جهودها الجماعية من أجل التوصل إلى حل عادل وسلمي لقضية فلسطين من جميع جوانبها.
    Enfin, la Conférence générale de l'AIEA a engagé instamment les États Membres à participer à la Conférence internationale de 2003 sur la sécurité du transport des matières radioactives, afin de traiter de façon complète et de suivre toutes les questions nécessaires résultant du programme convenu de la Conférence. UN وأخيرا حث المؤتمر العام للوكالة الدول الأعضاء على المشاركة في مؤتمر عام 2003 الدولي المعني بسلامة نقل المواد المشعة بغية معالجة كل ما يلزم من المسائل الواردة في البرنامج المتفق عليه للمؤتمر ومتابعتها.
    Dans la résolution 11/1, intitulée < < Colloque intitulé " Combattre le terrorisme international : la contribution des Nations Unies " > > , adoptée à sa onzième session, la Commission a encouragé instamment les États Membres à participer à la préparation du Colloque et au Colloque lui-même. UN 5 - وفي القرار 11/1، المعنون " ندوة بعنوان `مكافحة الإرهاب الدولي: مساهمة الأمم المتحدة ' " الذي اتخذ في الدورة الحادية عشرة للجنة، شجعت اللجنة بقوة الدول الأعضاء على المشاركة في الأعمال التحضيرية للندوة وفي الندوة نفسها.
    84. La Commission souhaitera peut-être encourager les États Membres à participer à la cinquième session de la Conférence des États parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption et à s'y faire représenter au plus haut niveau possible. UN 84- ولعلَّ اللجنة تودّ أن تشجّع الدول الأعضاء على المشاركة في الدورة الخامسة لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد على أرفع مستوى ممكن.
    Les ministres ont invité tous les États Membres à participer à un dialogue ouvert, transparent et sans exclusive pour définir un nouveau système financier et économique international qui laisserait notamment une marge de manœuvre suffisante aux pays en développement. UN ودعوا جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة في حوار مفتوح يتسم بالشمولية والشفافية من أجل إيجاد نظام وهيكل اقتصادي ومالي دولي جديد يكفل، في جملة أمور، منح البلدان النامية حيّزا كافيا في مجال السياسة العامة.
    4. Invite les États Membres à participer à cette (ces) séance(s) plénière(s) au niveau ministériel ou au plus haut niveau possible. UN 4 - تدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة في الجلسة (الجلسات) العامة على مستوى الوزراء أو على أعلى مستوى ممكن.
    4. Invite les États Membres à participer à cette (ces) séance(s) plénière(s) au niveau ministériel ou au plus haut niveau possible. UN 4 - تدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة في الجلسة (الجلسات) العامة على مستوى الوزراء أو على أعلى مستوى ممكن.
    Ils ont félicité le Président du Fonds de son engagement suivi et ont exprimé leur satisfaction devant les résultats obtenus par le Fonds d'affectation spéciale; ils ont invité les États Membres à participer à la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions qui devait se tenir à New York le 10 novembre 2008. UN وأشاد الوزراء برئيس لجنة الخبراء على التزامه الثابت، وأعربوا عن ارتياحهم للنتائج التي أحرزتها لجنة الخبراء، ودعوا الدول الأعضاء إلى المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات الذي سيعقد في نيويورك في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    Ils ont félicité le Président du Fonds de son engagement suivi et ont exprimé leur satisfaction devant les résultats obtenus par le Fonds d'affectation spéciale; ils ont invité les États Membres à participer à la conférence d'annonce de contributions des Nations Unies qui devait se tenir à New York le 12 novembre 2007. UN وأثنى الوزراء على رئيس الصندوق الاستئماني لالتزامه المستمر وأعربوا عن ترحيبهم بالنتائج التي توصل إليها هذا الصندوق ودعوا الدول الأعضاء إلى المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات الذي سيعقد بنيويورك في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    2. Invite tous les États Membres à participer à l'exécution des projets que les commissions régionales des Nations Unies lanceront pour aider les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire à arrêter leurs propres objectifs nationaux, ainsi que des objectifs régionaux, en matière de réduction du nombre de victimes de la circulation ; UN 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء إلى المشاركة في المشاريع التي ستنفذها لجان الأمم المتحدة الإقليمية لمساعدة البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط على تحديد أهدافها الوطنية فيما يتصل بالحد من الإصابات الناجمة عن حوادث السير على الطرق، بالإضافة إلى أهداف إقليمية؛
    Ils ont remercié le Président du Comité d'experts pour son engagement continu et se sont félicités des résultats obtenus par le Fonds d'affectation spéciale Pérez-Guerrero, et ont invité les États Membres à participer à la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions qui se tiendra à New York le 15 novembre 2006. UN وأثنى الوزراء على رئيس لجنة الخبراء هذه لالتزامه المستمر وأعربوا عن ترحيبهم بالنتائج التي توصل إليها هذا الصندوق ودعوا الدول الأعضاء إلى المشاركة في مؤتمر الأمم المتحدة لإعلان التبرعات الذي سيعقد في نيويورك في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more