16. Le Secrétariat a indiqué qu'il continuerait à tenir les États Membres au courant de l'état des préparatifs du Congrès. | UN | ١٦ - وأشارت اﻷمانة العامة إلى أنها ستواصل إبقاء الدول اﻷعضاء على علم بحالة اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر. |
L'Assemblée a déclaré que les organes directeurs des fonds et programmes devraient prendre des décisions concernant leurs propres arrangements de financement, et a souligné qu'il importait de tenir les États Membres au courant de la situation financière des fonds et programmes, et insisté sur les liens entre besoins de programmation et financement disponible. | UN | وذكرت الجمعية العامة أنه على مجالس إدارة الصناديق والبرامج أن تتخذ قرارات بشأن ترتيباتها التمويلية، وأكدت أهمية إبقاء الدول اﻷعضاء على علم بالصورة المالية للصناديق والبرامج، فضلا عن العلاقة بين احتياجات البرامج والتمويل المتاح. |
L’expérience des organisations indique que l’utilisation de la BAR n’empêche toutefois pas de tenir les États Membres au courant de la gestion des moyens, tout au moins à des fins d’information. | UN | أما من ناحية بقاء الدول اﻷعضاء على علم بإدارة المدخلات، فإن تجربة المنظمات تشير إلى أن استخدام نهج الميزنة على أساس النتائج لا يستبعد وضع ذلك النوع من البيانات في متناول الدول اﻷعضاء بالكامل ﻷغراض العلم على اﻷقل. |
2. Le Comité consultatif se félicite des efforts déployés par le Secrétaire général pour tenir les États Membres au courant des progrès réalisés dans l'application du projet de système intégré de gestion. | UN | ٢ - وترحب اللجنة الاستشارية بجهود اﻷمين العام الرامية إلى إبقاء الدول اﻷعضاء على علم بالتقدم المحرز في تنفيذ مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
3. Le Secrétariat devrait continuer à organiser le Congrès des Nations Unies sur le droit international public qui se tiendra du 13 au 17 mars 1995 dans les limites des ressources existantes complétées par des contributions volontaires, en tenant compte des indications formulées aux quarante-huitième et quarante-neuvième sessions de l'Assemblée générale et devrait tenir les États Membres au courant de l'état des préparatifs. | UN | ٣ - ينبغي أن تشرع اﻷمانة العامة بتنظيم مؤتمر اﻷمم المتحدة للقانون الدولي العام، ليعقد في الفترة من ١٣ إلى ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥، في حدود الموارد المتاحة وبمساعدة من التبرعات، مع مراعاة المبادئ التوجيهية التي صيغت في الدورتين الثامنة واﻷربعين والتاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، وأن تبقي الدول اﻷعضاء على علم بحالة اﻷعمال التحضيرية. |
9. Prie également le Secrétaire général de poursuivre les préparatifs du Congrès des Nations Unies sur le droit international public, qui se tiendra du 13 au 17 mars 1995, dans les limites des ressources existantes complétées par des contributions volontaires, en tenant compte des orientations qu'elle a données à ses quarante-huitième et quarante-neuvième sessions, et de tenir les États Membres au courant de l'état des préparatifs; | UN | ٩ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يمضي في تنظيم مؤتمر اﻷمم المتحدة للقانون الدولي العام، المقرر عقده في الفترة من ١٣ إلى ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥، في حدود الموارد الحالية، مع الاستعانة بالتبرعات، آخذا في الاعتبار اﻹرشادات المقدمة في الدورتين الثامنة واﻷربعين والتاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، وأن يبقي الدول اﻷعضاء على علم بحالة اﻷعمال التحضيرية؛ |
3. Le Secrétariat devrait continuer à organiser le Congrès des Nations Unies sur le droit international public, qui se tiendra du 13 au 17 mars 1995, dans les limites des ressources existantes complétées par des contributions volontaires, en tenant compte des orientations données par l'Assemblée générale à ses quarante-huitième et quarante-neuvième sessions et devrait tenir les États Membres au courant de l'état des préparatifs. | UN | ٣ - ينبغي أن تمضي اﻷمانة العامة في تنظيم مؤتمر اﻷمم المتحدة للقانون الدولي العام، المقرر عقده في الفترة من ١٣ إلى ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥، في حدود الموارد القائمة وبمساعدة التبرعات، آخذة في الاعتبار المبادئ اﻹرشادية المقدمة في الدورتين الثامنة واﻷربعين والتاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، وأن تبقي الدول اﻷعضاء على علم بحالة اﻷعمال التحضيرية. |
9. Prie également le Secrétaire général de poursuivre les préparatifs du Congrès des Nations Unies sur le droit international public, qui se tiendra du 13 au 17 mars 1995, dans les limites des ressources existantes, complétées par des contributions volontaires, en tenant compte des orientations qu'elle a données à ses quarante-huitième et quarante-neuvième sessions, et de tenir les États Membres au courant de l'état des préparatifs; | UN | ٩ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يمضي في تنظيم مؤتمر اﻷمم المتحدة للقانون الدولي العام، المقرر عقده في الفترة من ١٣ إلى ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥، في حدود الموارد الحالية، مع الاستعانة بالتبرعات، آخذا في الاعتبار الارشادات المقدمة في الدورتين الثامنة واﻷربعين والتاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، وأن يبقي الدول اﻷعضاء على علم بحالة اﻷعمال التحضيرية؛ |
3. Le Secrétariat devrait continuer à organiser le Congrès des Nations Unies sur le droit international public qui se tiendra du 13 au 17 mars 1995 dans les limites des ressources existantes, complétées par des contributions volontaires, en tenant compte des orientations données par l'Assemblée générale à ses quarante-huitième et quarante-neuvième sessions et devrait tenir les États Membres au courant de l'état des préparatifs. | UN | ٣ - ينبغي أن تمضي اﻷمانة العامة في تنظيم مؤتمر اﻷمم المتحدة للقانون الدولي العام، المقرر عقده في الفترة من ١٣ إلى ١٧ آذار/مارس ١٩٩٥، في حدود الموارد القائمة وبمساعدة التبرعات، آخذة في الاعتبار المبادئ اﻹرشادية المقدمة في الدورتين الثامنة واﻷربعين والتاسعة واﻷربعين للجمعية العامة، وأن تبقي الدول اﻷعضاء على علم بحالة اﻷعمال التحضيرية. |