"les états membres dans le domaine" - Translation from French to Arabic

    • الدول الأعضاء في مجال
        
    • الدول الأعضاء في ميدان
        
    • الدول الأعضاء من جهود في مجال
        
    • الدول الأعضاء في مجالي
        
    • الدول الأعضاء في ميداني
        
    • الدول الأعضاء فيما يتعلق
        
    • الدول اﻷعضاء في المجال
        
    • للدول الأعضاء في إطار مبادرات
        
    • عن الدول اﻷعضاء في مجال
        
    À cet égard, nous appelons l'attention sur l'observation qui figure dans le rapport du Secrétaire général selon laquelle la protection des droits de l'homme doit faire partie intégrante des efforts déployés par les États Membres dans le domaine du développement. UN وفي ذلك الصدد، ننوه بالإشارة الواردة في تقرير الأمين العام إلى أن حماية حقوق الإنسان ينبغي أن تكون جزءا لا يتجزأ من جهود الدول الأعضاء في مجال التنمية.
    Au sein de l'Union européenne, ces politiques sont compatibles avec les obligations contractées par les États Membres dans le domaine des droits de l'homme et sont fondées sur une approche globale et équilibrée et sur la règle de droit. UN وهذه السياسات، في إطار الاتحاد الأوروبي، متسقة مع الالتزامات التي تتحملها الدول الأعضاء في مجال حقوق الإنسان، ومبنية على نهج شامل ومتوازن وعلى سيادة القانون.
    Le Bangladesh estime par conséquent que les mesures ci-après pourraient contribuer à promouvoir la transparence et à renforcer la confiance entre les États Membres dans le domaine des activités spatiales. UN ولذلك ترى بنغلاديش أن التدابير التالية يمكن أن تساعد في تعزيز الشفافية وبناء الثقة بين الدول الأعضاء في مجال أنشطة الفضاء الخارجي:
    Résolution No 61/9-P(IS) sur la coordination entre les États Membres dans le domaine des droits de l'homme UN قرار رقم 61/9 - س (ق.إ) بشأن التنسيق بين الدول الأعضاء في ميدان حقوق الإنسان
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un renforcement de la confiance entre les États Membres dans le domaine des armes classiques, et faciliter leurs efforts dans les délibérations sur la règlementation et la limitation des armes classiques UN هدف المنظمة: زيادة الثقة المتبادلة فيما بين الدول الأعضاء في ميدان الأسلحة التقليدية وتيسير جهودها المبذولة في التفاوض بشأن تنظيم الأسلحة التقليدية والحد منها
    Prie l'ONUDC de communiquer à la Commission des informations relatives aux efforts entrepris par les États Membres dans le domaine du partage du produit du crime ou des biens confisqués. UN يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يحيل إلى اللجنة المعلومات المتعلقة بما تبذله الدول الأعضاء من جهود في مجال اقتسام عائدات الجريمة أو الممتلكات المصادرة.
    Promouvoir une plus grande confiance entre les États Membres dans le domaine des armements classiques et faire face à l'accumulation déstabilisatrice et excessive d'armes légères, à leur trafic et à leur fabrication. UN تعزيز الثقة المتبادلة بين الدول الأعضاء في مجال الأسلحة التقليدية والتصدي لمسألة التكديس المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها وتصنيعها مما يؤدي إلى زعزعة الاستقرار.
    Munie de directives pratiques et ayant pour objet d'aider les États Membres dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, la Commission du désarmement devrait aller de l'avant, tirant parti de sa longue expérience et de ses connaissances approfondies. UN وحيث أن هيئة نزع السلاح مزوّدة بقواعد توجيهية تفصيلية وعملية لمساعدة الدول الأعضاء في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، فإنها يجب أن تمضي قُدما، وأن تعتمد في ذلك على خبرتها وحنكتها الطويلتين.
    Il s'intéressera également aux mesures prises par les États Membres dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, l'objectif étant de contribuer au maintien de la paix et de la sécurité internationales et à la lutte mondiale contre le terrorisme. UN وسوف يولى الاهتمام أيضا إلى الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار عملا على تعزيز السلم والأمن الدوليين وإسهاما في الجهود العالمية الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    Résolution n° 1/33-LEG(ICFM) sur la coordination entre les États Membres dans le domaine des droits de l'homme. UN قرار رقم 1/33 - LEG بشأن التنسيق بين الدول الأعضاء في مجال حقوق الإنسان
    Il s'intéressera également aux mesures prises par les États Membres dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, l'objectif étant de contribuer au maintien de la paix et de la sécurité internationales et à la lutte mondiale contre le terrorisme. UN وسوف يولى الاهتمام أيضا للجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار عملا على تعزيز السلم والأمن الدوليين وإسهاما في الجهود العالمية الرامية إلى مكافحة الإرهاب.
    Ces crimes non seulement réduisent à néant les efforts déployés par les États Membres dans le domaine du développement, de la paix et de la justice, mais aussi dévoient des jeunes en les poussant sur la voie du crime. UN فهذه الجرائم لا تعرقل جهود الدول الأعضاء في مجال التنمية والسلم والعدالة فحسب، وإنما هي أيضاً تضلل الصغار فتجرُّهم إلى الجريمة.
    3/30-LEG Sur la coordination entre les États Membres dans le domaine des droits de l'homme UN 3/30 - ق ن - بشأن التنسيق بين الدول الأعضاء في ميدان حقوق الإنسان
    Objectif de l'Organisation : promouvoir une plus grande confiance entre les États Membres dans le domaine des armes classiques et faire face à l'accumulation déstabilisatrice et excessive d'armes légères, à leur trafic et à leur fabrication UN هدف المنظمة: العمل على زيادة الثقة المتبادلة فيما بين الدول الأعضاء في ميدان الأسلحة التقليدية والتصدي للتكديس المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتهريبها وصناعتها بصورة غير مشروعة
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir une plus grande confiance entre les États Membres dans le domaine des armes classiques et faire face à l'accumulation déstabilisatrice et excessive d'armes légères, à leur trafic et à leur fabrication. UN هدف المنظمة: العمل على زيادة الثقة المتبادلة فيما بين الدول الأعضاء في ميدان الأسلحة التقليدية والتصدي للتكديس المفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتهريبها وصناعتها بصورة غير مشروعة
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir le renforcement de la confiance entre les États Membres dans le domaine des armes classiques et faciliter leurs délibérations aux fins de la réglementation et de la limitation des armes classiques UN هدف المنظمة: زيادة الثقة المتبادلة في ما بين الدول الأعضاء في ميدان الأسلحة التقليدية وتيسير جهودها المبذولة في التفاوض بشأن تنظيم الأسلحة التقليدية والحد منها
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un renforcement de la confiance entre les États Membres dans le domaine des armes classiques, et faciliter leurs efforts dans les délibérations sur la réglementation et la limitation des armes classiques UN هدف المنظمة: التشجيع على زيادة الثقة المتبادلة بين الدول الأعضاء في ميدان الأسلحة التقليدية وتيسير جهودها المبذولة في التفاوض بشأن تنظيم الأسلحة التقليدية والحد منها.
    Objectif de l'Organisation : Promouvoir un renforcement de la confiance entre les États Membres dans le domaine des armes classiques, et faciliter leurs efforts dans les délibérations sur la règlementation et la limitation des armes classiques UN هدف المنظمة: زيادة الثقة المتبادلة فيما بين الدول الأعضاء في ميدان الأسلحة التقليدية وتيسير جهودها المبذولة في التفاوض بشأن تنظيم الأسلحة التقليدية والحد منها
    c) Augmentation du nombre de politiques et de programmes adoptés et exécutés par les États Membres dans le domaine des infrastructures et de la mise en valeur des ressources naturelles UN (ج) زيادة عدد السياسات والبرامج التي تعتمدها وتنفذها الدول الأعضاء في مجالي البنية التحتية وتنمية الموارد الطبيعية
    Soulignant combien il est important de renforcer la coopération internationale et la coordination entre les États Membres dans le domaine de la prévention du crime et de la justice pénale afin d'atteindre les objectifs de l'Organisation des Nations Unies, y compris le développement durable, l'amélioration de la qualité de vie, la démocratie et le respect des droits de l'homme, UN وإذ يؤكد على أهمية تعزيز التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي فيما بين الدول الأعضاء في ميداني منع الجريمة والعدالة الجنائية، لأجل تحقيق مقاصد الأمم المتحدة، بما في ذلك التنمية المستدامة وتحسين نوعية الحياة والديمقراطية وحقوق الانسان،
    Il semble, en réalité, que le Secrétaire général et le Conseil des chefs de secrétariat soient en avance sur les États Membres dans le domaine de la réforme. UN وفي الحقيقة، يمكن القول إن الأمين العام ومجلس الرؤساء التنفيذيين كانا متقدمين على الدول الأعضاء فيما يتعلق بالإصلاح.
    À cet égard, le Conseil réaffirme qu'il est important de renforcer et d'intensifier la coopération et la coordination entre les États Membres dans le domaine de la sécurité du fait de son importance pour ce qui est de garantir la sécurité et la stabilité en vue de continuer sur la voie du développement et du progrès économiques dont jouissent les États du Conseil. UN وأكد المجلس في هذا السياق على أهمية تعزيز وتكثيف التعاون والتنسيق بين الدول اﻷعضاء في المجال اﻷمني ﻷهميته في ضمان اﻷمن والاستقرار لمواصلة مسيرة التنمية والازدهار الاقتصادي الذي تتمتع به دول المجلس.
    Pendant la période considérée, le Centre a continué de soutenir l'action menée par les États Membres dans le domaine du désarmement, de la paix et de la sécurité, et collaboré avec plusieurs partenaires. UN 33 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المركز الإقليمي تقديم الدعم للدول الأعضاء في إطار مبادرات نزع السلاح والأمن والسلام، وقد تعاون مع شركاء عدة.
    Le Conseil appuie les efforts déployés par l’Organisation des Nations Unies, les organisations régionales et sous-régionales et les États Membres dans le domaine de la formation au maintien de la paix. UN " ويؤيد المجلس جهود اﻷمم المتحدة، والمنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية فضلا عن الدول اﻷعضاء في مجال التدريب على حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more