Le rapport présente les mesures prises par les États Membres dans les domaines de la réduction de la demande et de l'offre de drogues, de la lutte contre le blanchiment d'argent et de la promotion de la coopération judiciaire, et contient des recommandations sur ces questions. | UN | ويتناول التقرير الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء في مجالات خفض الطلب على المخدِّرات وعرضها ومكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي، وهو يتضمَّن توصيات ذات صلة بهذا الموضوع. |
Il appuiera les efforts déployés par les États Membres dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération sous tous ses aspects afin d'aider à maintenir la paix et la sécurité internationales et de contribuer à la lutte menée contre le terrorisme au niveau mondial. | UN | وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه من أجل المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب. |
Il appuiera les efforts déployés par les États Membres dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération afin d'aider à maintenir la paix et la sécurité internationales et de contribuer à la lutte menée contre le terrorisme au niveau mondial. | UN | وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من أجل المساعدة في صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب. |
ii) Augmentation du nombre de positions communes adoptées et mises en œuvre par les États Membres dans les domaines du commerce international et des négociations commerciales | UN | ' 2` زيادة عدد المواقف المشتركة التي تعتمدها وتنفذها الدول الأعضاء في مجالي التجارة الدولية والمفاوضات التجارية |
ii) Augmentation du nombre de positions communes adoptées et mises en œuvre par les États Membres dans les domaines du commerce international et des négociations commerciales | UN | ' 2` زيادة عدد المواقف المشتركة التي تعتمدها وتنفذها الدول الأعضاء في مجالي التجارة الدولية والمفاوضات التجارية |
Conseiller politique principal du Représentant spécial, il le représente, le cas échéant, dans les négociations de haut niveau, s'occupe des aspects techniques de la mission de bons offices avec les hauts responsables du Gouvernement malien et collabore avec les États Membres dans les domaines relevant de sa responsabilité. | UN | وسيعمل شاغل الوظيفة بوصفه المستشار السياسي الرئيسي للممثل الخاص وسيمثل الممثل الخاص، حسب الاقتضاء، في المفاوضات الرفيعة المستوى، والجوانب الفنية من ولاية المساعي الحميدة لدى كبار المسؤولين في حكومة مالي، والتفاعل مع الدول الأعضاء في المجالات التي تقع في نطاق مسؤوليته. |
Il appuiera les efforts déployés par les États Membres dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération afin d'aider à maintenir la paix et la sécurité internationales et de contribuer à la lutte menée contre le terrorisme au niveau mondial. | UN | وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من أجل المساعدة في صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Il appuiera les efforts déployés par les États Membres dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération sous tous ses aspects afin d'aider à maintenir la paix et la sécurité internationales et de contribuer à la lutte menée contre le terrorisme au niveau mondial. | UN | وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من أجل المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب. |
Il appuiera les efforts déployés par les États Membres dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération sous tous ses aspects afin d'aider à maintenir la paix et la sécurité internationales et de contribuer à la lutte menée contre le terrorisme au niveau mondial. | UN | وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من جميع جوانبه من أجل المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب. |
Il appuiera les efforts déployés par les États Membres dans les domaines du désarmement et de la non-prolifération sous tous ses aspects afin d'aider à maintenir la paix et la sécurité internationales et de contribuer à la lutte menée contre le terrorisme au niveau mondial. | UN | وسيقدم الدعم إلى جهود الدول الأعضاء في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار من أجل المساعدة على صون السلم والأمن الدوليين وللإسهام في الجهود العالمية المبذولة لمكافحة الإرهاب. |
Le rapport présente les mesures prises par les États Membres dans les domaines de la réduction de la demande et de l'offre de drogues, de la lutte contre le blanchiment d'argent et de la promotion de la coopération judiciaire et contient des recommandations sur ces questions. | UN | ويتناول التقرير الإجراءات التي اتخذتها الدول الأعضاء في مجالات خفض الطلب على المخدِّرات وعرضها ومكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي، وهو يتضمَّن توصيات ذات صلة بهذا الموضوع. المحتويات |
Deuxièmement, les activités de l'Organisation des Nations Unies ont appuyé les États Membres dans les domaines de la cartographie, de la normalisation des noms géographiques et du déploiement de la technologie des systèmes d'information géographique. | UN | 31 - ثانيا، دعمت أنشطة الأمم المتحدة الدول الأعضاء في مجالات رسم الخرائط، وتوحيد الأسماء الجغرافية، ونشر تكنولوجيا نظم المعلومات الجغرافية. |
Le budget devrait être à l'image des priorités définies par les États Membres dans les domaines du développement, de la paix et de la sécurité et des droits de l'homme. | UN | 38 - واسترسل قائلا إن الميزانية ينبغي أن تعكس بشكل دقيق الأولويات التي حددتها الدول الأعضاء في مجالات التنمية، والسلام والأمن، وحقوق الإنسان. |
Pour le moment, l'accord pertinent existant est la Convention portant création de l'Autorité du bassin du Niger qui a pour principal objectif de promouvoir la coopération entre les États Membres dans les domaines de l'énergie, de l'hydraulique, de l'agriculture, de l'élevage, de la pêche et de la pisciculture, de la sylviculture et de l'exploitation forestière, des transports et communications et de l'industrie. | UN | 117 - إن الاتفاق القائم ذو الصلة في الوقت الراهن، هو اتفاقية إنشاء سلطة حوض النيجر، وهدفه الرئيسي هو تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء في مجالات الطاقة والمياه والزراعة وتربية المواشي وصيد الأسماك وتربيتها، والحراجة واستغلال الغابات والنقل والاتصالات والصناعة. |
Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Afrique a aidé les États Membres dans les domaines de la promotion de l'égalité des sexes, de la formulation de politiques dans ce domaine et de plans d'action comme suite aux résolutions 1325 (2000) et 1820 (2008) du Conseil de sécurité, sur les femmes, la paix et la sécurité. | UN | وقدم مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا الدعم إلى الدول الأعضاء في مجالات الدعوة المتعلقة بالمسائل الجنسانية، وصوغ السياسات وخطط العمل الوطنية الجنسانية على أساس قراري مجلس الأمن 1325 (2000) و 1820 (2008)، المتعلقين بالمرأة والسلام والأمن. |
d) Créer des plateformes pour les programmes conjoints et concertés de l'ONU menés dans les États Membres dans les domaines du contrôle des drogues et de la criminalité, et pour que les États Membres inscrivent leurs priorités en la matière dans leurs plans nationaux de développement ou les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et les bilans communs de pays | UN | (د) إنشاء منتديات لبرامج الأمم المتحدة المشتركة والمنسقة في الدول الأعضاء في مجالات مراقبة المخدرات وللدول الأعضاء لكي تدرج أولوياتها المتعلقة بمكافحة المخدرات والجريمة في الخطط الإنمائية الوطنية و/أو إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري الموحد. |
13. Dans ce contexte, il a également été noté que la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la corruption, dont l'UNODC assurait le secrétariat, renforçaient le rôle que jouent les États Membres dans les domaines liés à la prévention du crime et la justice pénale. | UN | 13- وفي هذا السياق، لوحظ أيضا أن مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، اللذين يعمل المكتب كأمانة لهما، قد عززا دور الدول الأعضاء في المجالات المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Principal conseiller politique du Représentant spécial, il représentera ce dernier, selon que de besoin, lors des négociations de haut niveau ainsi que, pour ce qui est des aspects techniques, des missions de bons offices menées auprès de hauts dirigeants des autorités de transition centrafricaines, et lors des consultations avec les États Membres dans les domaines d'activité relevant de sa compétence. | UN | وسيعمل شاغل الوظيفة بوصفه المستشار السياسي الرئيسي للممثل الخاص، وسيمثل الممثل الخاص، حسب الاقتضاء، في المفاوضات الرفيعة المستوى، وفي الجوانب الفنية من ولاية المساعي الحميدة لدى كبار المسؤولين في السلطة الانتقالية لجمهورية أفريقيا الوسطى وفي التفاعل مع الدول الأعضاء في المجالات التي تقع في نطاق مسؤوليته. |