"les états membres devraient être encouragés à" - Translation from French to Arabic

    • ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على
        
    • وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على
        
    48. Les États Membres devraient être encouragés à: UN 48- ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على القيام بما يلي:
    51. Les États Membres devraient être encouragés à: UN 51- ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على القيام بما يلي:
    52. Les États Membres devraient être encouragés à: UN 52- ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على القيام بما يلي:
    les États Membres devraient être encouragés à appliquer des mesures propres à aider les collectivités à faire face plus efficacement aux problèmes locaux; UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على تنفيذ برامج لبناء قدرة المجتمعات المحلية على الاستجابة الفعالة للشواغل المحلية؛
    les États Membres devraient être encouragés à se tourner vers la Cour pour régler leurs différends pacifiquement et éviter d'employer la force. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على اللجوء إلى المحكمة لتسوية الخلافات فيما بينها بالطرق السلمية، ولتجنب استعمال القوة.
    53. Les États Membres devraient être encouragés à: UN 53- ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على القيام بما يلي:
    54. Les États Membres devraient être encouragés à: UN 54- ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على القيام بما يلي:
    Étant donné que cela fait, dans une grande mesure, appel à la question de volonté politique, les États Membres devraient être encouragés à engager un dialogue politique constructif et à prendre les décisions opportunes qui devront ensuite être appliquées. UN وبما أن ذلك عمل يتطلب إرادة سياسية إلى حد كبير، ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على المشاركة في حوار سياسي بنّاء ييسر اتخاذ قرارات فعالة وفي الوقت المناسب، ومن ثم تنفيذها.
    les États Membres devraient être encouragés à participer à l'Initiative pour la sécurisation des conteneurs maritimes. UN 106- ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على المشاركة في مبادرة أمن الحاويات.
    les États Membres devraient être encouragés à créer et à appuyer des réseaux et des partenariats aux échelons national, régional et mondial, en vue de faciliter une véritable collaboration sur les questions relatives à la sécurité routière; UN كما ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على إقامة وتدعيم وتعهد شبكات وشراكات على الأصعدة الوطنية والإقليمية والعالمية بقصد التشجيع على التعاون الفعال في مسائل السلامة على الطرق؛
    17. les États Membres devraient être encouragés à faire, à titre indicatif et pour une période biennale, des annonces de contributions volontaires à des fins générales et à des fins spéciales, correspondant au cycle budgétaire biennal de l'UNODC, afin d'accroître la prévisibilité et la stabilité de son financement. UN 17- ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على الالتزام، على أساس طوعي، بتقديم تعهّدات استرشادية كل سنتين بما ستقدّمه من تبرّعات عامة الغرض وأخرى مخصّصة الغرض، بما يتوافق مع دورة ميزانية المكتب الإثناسنوية، تعزيزاً لإمكانية التنبّؤ بالتمويل المقدّم إلى المكتب ولاستقرار ذلك التمويل.
    17. les États Membres devraient être encouragés à faire, à titre indicatif et pour une période biennale, des annonces de contributions volontaires à des fins générales et à des fins spéciales, correspondant au cycle budgétaire biennal de l'UNODC, afin d'accroître la prévisibilité et la stabilité de son financement. UN 17- ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على الالتزام، على أساس طوعي، بتقديم تعهّدات استرشادية كل سنتين بما ستقدّمه من تبرّعات عامة الغرض وأخرى مخصّصة الغرض، بما يتوافق مع دورة ميزانية المكتب الإثناسنوية، تعزيزاً لإمكانية التنبّؤ بالتمويل المقدّم إلى المكتب ولاستقرار ذلك التمويل.
    19. les États Membres devraient être encouragés à faire, à titre indicatif et pour une période biennale, des annonces de contributions volontaires à des fins générales et à des fins spéciales, correspondant au cycle budgétaire biennal de l'UNODC, afin d'accroître la prévisibilité et la stabilité de son financement. UN 19- ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على الالتزام، على أساس طوعي، بتقديم تعهّدات استرشادية كل سنتين بما ستقدّمه من تبرّعات عامة الغرض وأخرى مخصّصة الغرض، بما يتوافق مع دورة ميزانية المكتب الإثناسنوية، تعزيزاً لإمكانية التنبّؤ بالتمويل المقدّم إلى المكتب ولاستقرار ذلك التمويل.
    d) les États Membres devraient être encouragés à saisir l'occasion, lorsqu'ils répondent au questionnaire, pour fournir à l'ONUDC un exemplaire de leur législation concernant les victimes en vue de la création d'une base de données; UN (د) ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على استغلال فرصة الرد على الاستبيان لتزويد المكتب بنسخة من تشريعاتها ذات الصلة بالضحايا، بهدف إنشاء قاعدة بيانات؛
    e) les États Membres devraient être encouragés à envisager de participer à des exercices volontaires de partage de connaissances et d'expériences tels que des échanges de fonctionnaires et d'experts dans le domaine des victimes pour des visites de site et des missions d'enquête; UN (ﻫ) ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على التفكير في المشاركة في الممارسات الطوعية المتعلقة بتقاسم المعارف والخبرات، كتبادل الزيارات وبعثات تقصي الحقائق من طرف الموظفين والخبراء الحكوميين في مجال الضحايا؛
    les États Membres devraient être encouragés à fournir un appui soutenu, prévisible et suffisant à l'Office pour lui permettre de poursuivre son noble travail. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على تقديم دعمها للوكالة على نحو متواصل ويمكن التنبؤ به وبصورة كافية لتمكينها من مواصلة أعمالها النبيلة.
    Cette possibilité pourrait être incorporée dans leur mandat et les États Membres devraient être encouragés à coopérer dans ce domaine. UN ويمكن إدراج هذه الإمكانية في ولاياتها، وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على التعاون بهذا الشأن.
    les États Membres devraient être encouragés à affecter une partie de leurs contributions à l'UNODC au financement à des fins générales afin de d'instaurer un équilibre durable entre ressources à des fins générales et ressources à des fins spéciales. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على الالتزام بتخصيص حصة من تبرعاتها للمكتب من أجل التمويل العام الغرض لكي يجري الحفاظ على توازن مستدام بين الأموال العامة الغرض والأموال المخصّصة الغرض.
    les États Membres devraient être encouragés à concevoir et à appliquer des stratégies intersectorielles aux niveaux national et municipal, en engageant toutes les institutions pertinentes à combattre la violence armée en vue d'accroître les perspectives de développement. UN 50 - وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ استراتيجيات مشتركة بين القطاعات على الصعيد الوطني وصعيد البلديات، وإشراك جميع المؤسسات ذات الصلة، وعلى التصدي للعنف المسلح كوسيلة لتعزيز فرص التنمية.
    les États Membres devraient être encouragés à allouer suffisamment de ressources, particulièrement lorsque les initiatives relatives à l'état de droit sont décidées par le Conseil de sécurité. UN وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على توفير الموارد الكافية، وخاصة عندما يأذن مجلس الأمن صراحة باتخاذ مبادرات في مجال سيادة القانون.
    les États Membres devraient être encouragés à adopter une législation qui interdise aux sociétés ayant leur siège dans leur territoire d'importer ou d'exporter des ressources naturelles en provenance ou à destination de pays envahisseurs. UN 241 - وينبغي تشجيع الدول الأعضاء على اعتماد تشريعات تمنع الشركات المسجلة في إقليمها من توريد أو تصدير موارد طبيعية من البلدان الغازية وإليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more