"les états non dotés de ces armes" - Translation from French to Arabic

    • الدول غير الحائزة للأسلحة النووية
        
    • الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة
        
    Ce faisant, nous reconnaissons qu'il revient à tous les États dotés d'armes nucléaires de poursuivre un désarmement actif de manière à gagner la confiance de tous les États non dotés de ces armes. UN وفي الوقت ذاته، نقر بأنه ينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تسعى جاهدة إلى نزع السلاح بصورة تنال ثقة جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Les États dotés d'armes nucléaires devraient éliminer leurs arsenaux nucléaires, et les États non dotés de ces armes ne devraient pas en acquérir. UN أما الدول الحائزة للأسلحة النووية فينبغي أن تتخلص من ترساناتها النووية، وأما الدول غير الحائزة للأسلحة النووية فينبغي ألا تحصل عليها.
    69. La création de zones exemptes d'armes nucléaires est pour les États non dotés de ces armes un moyen d'afficher leur détermination à renforcer le Traité. UN 69- وقال إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية هو أحد السبل التي تبدي بها الدول غير الحائزة للأسلحة النووية عزمها على توطيد المعاهدة.
    La Chine a toujours appliqué inconditionnellement une politique de non utilisation en premier des armes nucléaires et de non recours à la force ou à la menace d'armes nucléaires contre les États non dotés de ces armes ou contre les zones exemptes d'armes nucléaires. UN وما برحت الصين تتبع، بلا شروط، سياسة عدم البدء باستخدام الأسلحة النووية وعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    L'Afrique du Sud continue de penser que des garanties multilatéralement négociées et juridiquement contraignantes doivent être fournies par les États dotés d'armes nucléaires à tous les États non dotés de ces armes. UN ولا تزال جنوب أفريقيا تعتقد أنه يجب على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم لجميع الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة التأكيدات الأمنية الملزمة قانوناً التي تم التوصل إليها بالتفاوض المتعدد الأطراف.
    En outre, la CARICOM souligne la nécessité d'obtenir des garanties contre le recours à la menace ou à l'emploi des armes nucléaires contre les États non dotés de ces armes. UN وزيادة على ذلك، تود الجماعة الكاريبية أن تؤكد على ضرورة الضمانات بعدم التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    La Chine a adhéré à la politique de non-recours en premier aux armes nucléaires en tout temps et en toutes circonstances et s'est engagée sans équivoque et sans condition à ne pas recourir à l'emploi ou à la menace d'armes nucléaires contre les États non dotés de ces armes et contre les zones exemptes d'armes nucléaires. UN وقد أعلنت الصين تمسكها بسياسة عدم البدء في استخدام الأسلحة النووية في أي وقت وفي ظل أية ظروف، وقطعت على نفسها عهدا لا لبس فيه بأنها لن تستخدم ولن تهدد باستخدام الأسلحة النووية، بدون قيد أو شرط، ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية والمناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    En attendant l'élimination complète des armes nucléaires, le Groupe des États d'Afrique renouvelle son appel en faveur de la création d'un instrument international juridiquement contraignant, au titre duquel les États dotés d'armes nucléaires s'engageraient à ne pas recourir à l'emploi ou à la menace d'armes nucléaires contre les États non dotés de ces armes. UN وريثما يتحقق القضاء الكامل على الأسلحة النووية، تكرر المجموعة الأفريقية دعوتها إلى إنشاء صك دولي ملزم قانونا تتعهد بموجبه الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    L'avis consultatif de la Cour internationale de Justice est venu le 8 juillet 1996 conforter la motion contre la menace d'utilisation ou l'utilisation d'armes nucléaires contre les États non dotés de ces armes. UN وجاءت فتوى محكمة العدل الدولية في 8 تموز/يوليه 1996 لتؤيد العريضة ضد استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Tout le monde s'accorde pour dire que la planète serait un lieu plus sûr si les États dotés d'armes nucléaires remplissaient leur obligation de désarmer et si les États non dotés de ces armes respectaient leur obligation de ne pas en acquérir. UN وهناك توافق في الآراء على أن العالم سيكون مكانا أكثر أمنا لو أن الدول الحائزة للأسلحة النووية احترمت التزامها بنزع السلاح ولو أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية تقيدت بالتزامها بعدم اقتناء الأسلحة النووية.
    En attendant l'élimination complète de ces armes, un instrument juridiquement contraignant devrait être établi, au titre duquel les États dotés d'armes nucléaires s'engageraient à ne pas avoir recours à l'emploi ou à la menace d'armes nucléaires contre les États non dotés de ces armes. UN وينبغي، ريثما يتحقق القضاء التام على تلك الأسلحة، وضع صك دولي ملزم قانونا، تتعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية بموجبه بعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    La réponse des États dotés d'armes nucléaires, mentionnée dans la résolution 255 (1968) du Conseil de sécurité a été considérée comme totalement inadaptée par les États non dotés de ces armes. UN واعتبرت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن استجابة الدول الحائزة للأسلحة النووية في قرار مجلس الأمن 255 (1968) غير كافية إلى حد كبير.
    Si les États dotés d'armes nucléaires ont une responsabilité particulière en matière de désarmement nucléaire, l'établissement du projet de formulaire de notification est un exemple de la contribution que peuvent apporter les États non dotés de ces armes. UN 7 - وفي حين تقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، فإن وضع مشروع النموذج الموحد للإبلاغ يعد مثالا على الإسهام الذي يمكن أن تقدمه الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Ces garanties ne sont pas une faveur ou une concession accordée par les États dotés d'armes nucléaires à titre gratuit, mais une obligation politique, juridique et éthique qui incombe à ces États en contrepartie du fait que les États non dotés de ces armes ont renoncé à tout jamais à l'option nucléaire. UN وهذا ليس من قبيل المَنْ أو الصدقة من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية. بل هو التزام سياسي وقانوني وأخلاقي يقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية نظير قيام الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة بإلغاء الخيار لأجل غير مسمى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more