"les états non parties à la convention" - Translation from French to Arabic

    • الدول غير الأطراف في الاتفاقية
        
    • الدول التي ليست أطرافا في الاتفاقية
        
    • الدول غير الأعضاء في الاتفاقية
        
    • للدول غير الأطراف في الاتفاقية
        
    Nous invitons également les États non parties à la Convention à voter pour le projet de résolution. UN كما نحث الدول غير الأطراف في الاتفاقية على النظر في التصويت لصالح لمشروع القرار.
    De plus, les États non parties à la Convention ne souhaitent plus être associés à l'emploi de ces armes. UN كما أن الدول غير الأطراف في الاتفاقية لم تعد ترغب في ربط أسمائها بهذه الأسلحة.
    3. Invite les États non parties à la Convention qui ne l'ont pas encore fait, à désigner des correspondants et des autorités compétentes, en utilisant le formulaire révisé; UN 3 - يدعو الدول غير الأطراف في الاتفاقية إلى تعيين جهات اتصال وسلطات مختصة، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد، باستخدام الاستمارة المنقحة؛
    3. Invite les États non parties à la Convention qui ne l'ont pas encore fait, à désigner des points de contacts officiels et correspondants nationaux, en utilisant le formulaire révisé; UN 3 - يدعو الدول غير الأطراف في الاتفاقية إلى تعيين جهات اتصال رسمية وجهات اتصال وطنية، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد، باستخدام الاستمارة المنقحة؛
    Le Comité a décidé de convoquer une réunion avec les États non parties à la Convention lors de sa vingt-huitième session, en janvier 2003. UN قررت اللجنة أن تعقد في أثناء دورتها الثامنة والعشرين، في كانون الثاني/يناير 2003 اجتماعا مع الدول التي ليست أطرافا في الاتفاقية.
    Grâce à l'appui financier qu'il a reçu, le Programme a pu améliorer sensiblement la coopération, l'échange d'informations et la concertation entre les Hautes Parties contractantes et avec les États non parties à la Convention sur de nombreuses questions se rapportant à la Convention et aux Protocoles y annexés. UN وقد ساعد البرنامج بفضل الدعم المالي الذي يتلقاه، على تعزيز التعاون وتبادل المعلومات والمشاورات بشكل ملحوظ فيما بين الأطراف المتعاقدة السامية وكذلك الدول غير الأعضاء في الاتفاقية بخصوص العديد من المسائل المتصلة بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    Nous continuerons à travailler étroitement avec les autres États parties afin d'encourager les États non parties à la Convention à prendre des mesures en vue d'y adhérer. UN إن تحقيق عالمية الاتفاقية هدف رئيسي للحكومة الأسترالية، وسنواصل العمل عن كثب مع دول أطراف أخرى لتشجيع الدول غير الأطراف في الاتفاقية على اتخاذ خطوات في سبيل الانضمام إليها.
    Le Processus consultatif est devenu une instance importante où l'on débat des questions portant sur les océans et le droit de la mer qui font l'objet d'une coordination entre pays, y compris les États non parties à la Convention. UN وقد أصبحت العملية منتدى مهما تناقش فيه البلدان وتنسق المسائل المتعلقة بالمحيطات، بما في ذلك الدول غير الأطراف في الاتفاقية.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies informera les États non parties à la Convention de la teneur et de l'application de la présente décision, au profit de toutes les Hautes Parties contractantes. UN ويقوم الأمين العام للأمم المتحدة بإعلام الدول غير الأطراف في الاتفاقية بهذا القرار وسير العمل به لفائدة جميع الأطراف المتعاقدة السامية.
    L'OAIC fournit un appui à tous les États non parties à la Convention sur les armes chimiques qui s'apprêtent à adhérer à la Convention pour les aider à se conformer strictement à l'interdiction générale des armes chimiques. UN وفي الإعداد للانضمام إلى اتفاقية الأسلحة الكيميائية وللتنفيذ الفعال لخطة العمل بشأن الأسلحة الكيميائية، تقدم منظمة حظر الأسلحة الكيميائية الدعم إلى جميع الدول غير الأطراف في الاتفاقية.
    Action no 13 Appuyer, s'il y a lieu, les efforts faits par les États non parties à la Convention qui partagent les mêmes préoccupations humanitaires suscitées par les armes à sousmunitions en participant aux réunions tant formelles qu'informelles tenues au titre de la Convention afin de les encourager à devenir parties à cet instrument. UN الإجراء رقم 13 تقديم الدعم، حيثما كان ذلك مناسباً، للجهود التي تبذلها الدول غير الأطراف في الاتفاقية التي تهمها الشواغل الإنسانية التي تسببها الذخائر العنقودية، في المشاركة في الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية للاتفاقية لتشجيعها على أن تصبح دولاً أطرافاً في الاتفاقية.
    Action no 5 Reconnaître les obstacles et les difficultés auxquels font face les États non parties à la Convention et les aider à trouver des solutions pour faciliter à terme leur adhésion à cet instrument et envisager notamment de fournir une assistance aux États qui, du fait de leurs ressources limitées, peuvent rencontrer des difficultés pour appliquer les dispositions de la Convention. UN الإجراء رقم 5 تحديد العقبات والتحديات الماثلة أمام الدول غير الأطراف في الاتفاقية والمساعدة على إيجاد حلول لتيسير انضمامها إلى الاتفاقية، بما في ذلك النظر في تقديم المساعدة إلى الدول التي تواجه صعوبات في تنفيذ أحكامها بسبب قِلة مواردها.
    Action no 7 Appuyer, s'il y a lieu, les efforts faits par les États non parties à la Convention qui partagent les mêmes préoccupations humanitaires suscitées par les armes à sous-munitions en participant aux réunions tant formelles qu'informelles tenues au titre de la Convention afin de les encourager à devenir parties à cet instrument. UN الإجراء رقم 7 تقديم الدعم، حيثما كان ذلك مناسباً، للجهود التي تبذلها الدول غير الأطراف في الاتفاقية التي تهمها الشواغل الإنسانية التي تسببها الذخائر العنقودية، في المشاركة في الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية للاتفاقية لتشجيعها على أن تصبح دولاً أطرافاً في الاتفاقية.
    Action no 5 Reconnaître les obstacles et les difficultés auxquels font face les États non parties à la Convention et les aider à trouver des solutions pour faciliter à terme leur adhésion à cet instrument et envisager notamment de fournir une assistance aux États qui, du fait de leurs ressources limitées, peuvent rencontrer des difficultés pour appliquer les dispositions de la Convention. UN الإجراء رقم 5 تحديد العقبات والتحديات الماثلة أمام الدول غير الأطراف في الاتفاقية والمساعدة على إيجاد حلول لتيسير انضمامها إلى الاتفاقية، بما في ذلك النظر في تقديم المساعدة إلى الدول التي تواجه صعوبات في تنفيذ أحكامها بسبب قِلة مواردها.
    Action no 7 Appuyer, s'il y a lieu, les efforts faits par les États non parties à la Convention qui partagent les mêmes préoccupations humanitaires suscitées par les armes à sous-munitions en participant aux réunions tant formelles qu'informelles tenues au titre de la Convention afin de les encourager à devenir parties à cet instrument. UN الإجراء رقم 7 تقديم الدعم، حيثما كان ذلك مناسباً، للجهود التي تبذلها الدول غير الأطراف في الاتفاقية التي تهمها الشواغل الإنسانية التي تسببها الذخائر العنقودية، في المشاركة في الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية للاتفاقية لتشجيعها على أن تصبح دولاً أطرافاً في الاتفاقية.
    Être fermement convaincus que les États non parties à la Convention disposant d'une biotechnologie de pointe, en particulier ceux qui sont situés dans des régions très instables, sont considérés comme une source de menace contre la paix et la sécurité internationales et régionales; UN اقتناعها القوي بأن الدول غير الأطراف في الاتفاقية التي تكون في عداد الدول المتقدمة في ميدان التكنولوجيا الأحيائية، وبخاصة الدول الواقعة في مناطق غير مستقرة، تُعتبر مصدرَ تهديدٍ للسلم والأمن الدوليين والإقليميين؛
    Elle espérait en outre que la tenue de l'Assemblée en Jordanie contribuerait à faire mieux connaître la lutte menée contre les mines dans la région et encouragerait les États non parties à la Convention d'Ottawa, qu'ils soient ou non touchés par les mines, à adhérer à cet instrument. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأردن باستضافته الاجتماع كان يأمل في أن يُسلط الضوء على ما يقوم به من عمل في مجال مكافحة الألغام بموجب المادة 5، وأن يُشجع الدول غير الأطراف في الاتفاقية المتأثرة بالألغام وغير المتأثرة بها على الانضمام إلى الاتفاقية.
    7. Engage les États non parties à la Convention relative au statut des réfugiés et au Protocole y relatif et/ou ceux qui n'ont pas établi de procédures d'asile équitables et efficaces à consulter le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés avant de déterminer le droit de quiconque à bénéficier du statut de réfugié; UN 7- تطلب إلى الدول غير الأطراف في الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين أو البروتوكول الملحق بها، و/أو الدول التي لم تتخذ إجراءات عادلة وفعالة فيما يخص اللجوء، أن تتشاور مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين قبل أن تبت في استحقاق أي فرد الحصول على مركز اللاجئ؛
    Invite les États non parties à la Convention qui ne l'ont pas encore fait, à désigner des correspondants et des autorités compétentes, en utilisant le formulaire révisé; UN 3 - يدعو الدول غير الأطراف في الاتفاقية إلى تعيين جهات اتصال سلطات مختصة، إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد، باستخدام الاستمارة المنقحة؛
    Le Comité a décidé de convoquer une réunion avec les États non parties à la Convention lors de sa vingt-huitième session, en janvier 2003. UN قررت اللجنة أن تعقد في أثناء دورتها الثامنة والعشرين، في كانون الثاني/يناير 2003 اجتماعا مع الدول التي ليست أطرافا في الاتفاقية.
    36. M. MARESCA (Comité international de la Croix-Rouge) se félicite du renforcement de la Convention au cours des dernières années écoulées, notamment par l'adoption du Protocole V, et grâce aux initiatives telles que le Programme de parrainage, qui vise à faire davantage participer les États non parties à la Convention ainsi que les Hautes Parties contractantes elles-mêmes au processus. UN 36- السيد ماريسكا (اللجنة الدولية للصليب الأحمر) رحّب بتدعيم الاتفاقية في السنوات الأخيرة، بما في ذلك اعتماد البروتوكول الخامس، والمبادرة التي اتخذت، ومن بينها برنامج الرعاية، لإشراك الدول غير الأعضاء في الاتفاقية إلى جانب الأطراف المتعاقدة السامية نفسها في عملية الاتفاقية.
    les États non parties à la Convention peuvent également, s'ils le souhaitent, désigner des correspondants et des autorités compétentes pour les questions relatives à la Convention. UN 2 - كما يجوز للدول غير الأطراف في الاتفاقية أن تعين أيضاً، إذا ما رغبت في ذلك، جهات اتصال وسلطات مختصة بشأن المسائل ذات الصلة بالاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more