"les états parties à la convention internationale" - Translation from French to Arabic

    • الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية
        
    Cela comprend l'obligation pour tous les États parties à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale de fournir des renseignements, à l'occasion de leur examen périodique, sur les mesures spéciales prises par eux. UN ويتضمن ذلك التزام الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بتقديم معلومات في استعراضاتها الدورية بشأن التدابير الخاصة المتخذة.
    21. Encourage les États parties à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale à incorporer dans leur législation les dispositions de ladite Convention, y compris celles de l'article 4; UN 21 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التميــيز العنصـــري علـــى أن تكفــل تَضَمُّن تشريعاتهـــا أحكام تلك الاتفاقيـــة، بما في ذلك المادة 4 منها؛
    Conformément à la résolution 63/162, le Rapporteur spécial souhaiterait appeler les États parties à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale à pleinement respecter leurs obligations internationales. UN 101 - ووفقا لما جرت الإشارة إليه في القرار 63/162، يود المقرر الخاص أن يناشد جميع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري الامتثال الكامل لالتزاماتها الدولية.
    22. Encourage les États parties à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale à incorporer dans leur législation les dispositions de ladite convention, y compris celles de l'article 4; UN 22 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التميــيز العنصـــري علـــى كفالة أن تتضمن تشريعاتهـــا أحكام الاتفاقيـــة، بما فيها أحكام المادة 4 منها؛
    21. Encourage les États parties à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale à incorporer dans leur législation les dispositions de ladite Convention, y compris celles de l'article 4 ; UN 21 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التميــيز العنصـــري علـــى كفالة أن تتضمن تشريعاتهـــا أحكام الاتفاقيـــة، بما فيها أحكام المادة 4؛
    28. Encourage les États parties à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale à incorporer dans leur législation les dispositions de ladite convention, notamment celles de l'article 4; UN 28 - تشجع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التميــيز العنصـــري علـــى كفالة أن تتضمن تشريعاتهـــا أحكام الاتفاقيـــة، بما فيها أحكام المادة 4 منها؛
    1. Décide de demander instamment à tous les États parties à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale de procéder à la ratification de l'amendement à l'article 8 et de déposer leurs instruments de ratification auprès du Secrétaire général dans les meilleurs délais; UN 1- تقرر توجيه نداء عاجل إلى كل الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بأن تباشر التصديق على تعديل المادة 8، وبأن توضع صك التصديق لدى الأمين العام في أقرب فرصة ممكنة،
    Elle invite notamment les États parties à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale à faire une large publicité à leurs rapports périodiques au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale ainsi qu'aux conclusions et aux recommandations du Comité qui font suite à l'examen de ces rapports. UN ويدعو على وجه الخصوص الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري إلى نشر تقاريرها الدورية المقدمة إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري على نطاق واسع، فضلاً عن نشر الاستنتاجات والتوصيات التي تضعها اللجنة بعد النظر في تلك التقارير.
    les États parties à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme doivent prendre des mesures propres à empêcher que des personnes et des organisations rassemblent ou versent des fonds en sachant qu'ils seront utilisés pour financer des attaques contre des civils ou des personnes ne prenant aucune part active aux hostilités. UN ويجب على الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب أن تتخذ التدابير اللازمة لتقف عائقاً أمام كل من يجمع الأموال، أفراداً ومنظمات، أو يتبرع بها وهو يعلم أنها ستُستخدم لتمويل هجمات على المدنيين أو الأشخاص الذين لا يشاركون فعلاً في أعمال القتال.
    7. les États parties à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale devraient retirer leurs réserves à ladite Convention et envisager de faire la déclaration prévue à l'article 14 en vertu duquel les personnes s'estimant victimes de discrimination raciale peuvent présenter une communication. UN " 7- ينبغي أن تسحب الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري تحفظاتها على الاتفاقية وأن تنظر في إصدار الإعلان الذي تستوجبه المادة 14 من الاتفاقية ويجيز تقديم شكاوى فردية من التمييز العنصري.
    23. Exhorte tous les États parties à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale à redoubler d'efforts pour s'acquitter des obligations qu'ils ont acceptées en vertu de l'article 4 de la Convention, en tenant dûment compte des principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et de l'article 5 de la Convention; UN 23- تحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على تكثيف جهودها للوفاء بالالتزامات التي قبلتها بموجب المادة 4 من الاتفاقية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 5 من الاتفاقية؛
    23. Exhorte tous les États parties à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale à redoubler d'efforts pour s'acquitter des obligations qu'ils ont acceptées en vertu de l'article 4 de la Convention, en tenant dûment compte des principes énoncés dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et de l'article 5 de la Convention; UN 23- تحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على تكثيف جهودها للوفاء بالالتزامات التي قبلتها بموجب المادة 4 من الاتفاقية، مع إيلاء الاعتبار الواجب للمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والمادة 5 من الاتفاقية؛
    2. Dans sa décision 55/419 du 4 décembre 2000, l'Assemblée générale a pris note de la décision du Comité et a décidé de renvoyer ladite décision au Comité pour examen plus approfondi et consultation avec les États parties à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN 2- وأحاطت الجمعية العامة علماً، في مقررها 55/419 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2000، بمقرر اللجنة 1 (د - 56) وقررت إحالة ذلك المقرر مرة أخرى إلى اللجنة من أجل موالاة النظر فيه والتشاور مع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    L'Assemblée a décidé de renvoyer la question faisant l'objet de ladite décision au Comité pour examen plus approfondi et consultation avec les États parties à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale (décision 55/419). UN وقررت الجمعية إحالة ذلك المقرر إلى اللجنة مجددا لمواصلة النظر فيه والتشاور بشأنه مع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري (المقرر 55/419).
    La Troisième Commission recommande à l'Assemblée générale de prendre note de la décision 1(56) du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et de décider de renvoyer ladite décision au Comité pour examen plus approfondi et consultation avec les États parties à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN توصي اللجنة الثالثة الجمعية العامة بأن تحيط علما بالمقرر 1 (56) للجنة القضاء على التمييز العنصري()، وأن تقرر إعادة ذاك المقرر إلى اللجنة من أجل مواصلة النظر وإجراء مزيد من المشاورات مع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    À sa cinquante-cinquième session, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'inviter les États parties à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale qui étaient redevables d'arriérés à régulariser leur situation et de lui rendre compte à ce sujet à sa cinquante-septième session (résolution 55/81, sect. II). UN في الدورة الخامسة والخمسين، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدعو الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والمتأخرة عن الدفع إلى تسديد المبالغ المتأخرة عليها، وأن يقدم تقريرا بهذا الشأن إلى الجمعية في دورتها السابعة والخمسين (القرار 55/81، الجزء ثانيا).
    La participation au Fonds est facultative, mais elle est ouverte à tous les États parties à la Convention internationale sur l'établissement d'un fonds international d'indemnisation pour les dégâts causés par la pollution par les hydrocarbures de 1992 (Convention relative au Fonds). UN والعضوية في الصندوق اختيارية، وإن كانت مفتوحة أمام جميع الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية المنشئة للصندوق الدولي للتعويض عن الأضرار الناجمة عن التلوث النفطي لعام 1992 (اتفاقية الصندوق) .
    Dans sa recommandation générale no 30 (HRI/GEN/1/Rev.7/Add.1), le Comité a recommandé que les États parties à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale s'abstiennent de toute discrimination fondée sur la race, la couleur ou l'origine ethnique ou nationale à l'occasion de l'expulsion d'étrangers et ménagent l'accès à des recours efficaces en cas d'expulsion : UN وأوصت اللجنة، في توصيتها العامة الثلاثين، بألا تقوم الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري() بالتمييز على أساس العرق أو اللون أو الأصل الاثني أو القومي في طرد الأجانب وفي تمكينهم من سبل انتصاف فعالة في حالة الطرد:
    94. les États parties à la Convention internationale sont les suivants: Arabie saoudite (qui a émis des réserves à l'égard du paragraphe 1 de l'article 17), Azerbaïdjan, Barbade, Bélarus, Cameroun, Chypre, Croatie, Géorgie, Italie, Jamahiriya arabe libyenne, Maldives, Mauritanie, Ouzbékistan, Qatar, Sénégal, Seychelles, Suriname, Togo, Turkménistan, Ukraine, Uruguay. UN 94- وفيما يلي الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية: أذربيجان، أوروغواي، أوزبكستان، أوكرانيا، إيطاليا، بربادوس، بيلاروس، تركمانستان، توغو، الجماهيرية العربية الليبية، جورجيا، السنغال، سورينام، سيشيل، قبرص، قطر، الكاميرون، كرواتيا، مالديف، المملكة العربية السعودية (مع تحفظات على المادة 17(1))، موريتانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more