"les états parties au pacte" - Translation from French to Arabic

    • الدول الأطراف في العهد
        
    • للدول الأطراف في العهد
        
    • بالدول الأطراف في العهد
        
    • الدول اﻷطراف في العهد الدولي
        
    • كل دولة طرف في العهد
        
    • الدول الأعضاء في العهد
        
    • الدول الأطراف في هذا العهد
        
    • جانب أية دولة طرف في العهد
        
    • والدول الأطراف في العهد
        
    Rapports présentés par les États parties au Pacte: cinquième rapport périodique de la Colombie UN التقارير المقدمة من الدول الأطراف في العهد: التقرير الدوري الخامس لكولومبيا
    Rapports présentés par les États parties au Pacte: deuxième, troisième et quatrième rapports périodiques de Maurice UN التقارير المقدمة من الدول الأطراف في العهد: التقارير الدورية الثاني والثالث والرابع لموريشيوس
    Rapports présentés par les États parties au Pacte: troisième rapport périodique de la République dominicaine UN التقارير المقدمة من الدول الأطراف في العهد: التقرير الدوري الثالث للجمهورية الدومينيكية
    Rapports présentés par les États parties au Pacte: quatrième et cinquième rapports périodiques des Pays-Bas UN التقارير المقدمة من الدول الأطراف في العهد: التقريران الدوريان الرابع والخامس لهولندا
    Rapports initiaux présentés par les États parties au Pacte : Cameroun UN التقارير الأولية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: الكاميرون
    Rapports initiaux présentés par les États parties au Pacte : Soudan UN التقارير الأولية المقدمة من الدول الأطراف في العهد: السودان
    Quatrièmes rapports périodiques présentés par les États parties au Pacte: Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord UN التقارير الدورية الرابعة المقدمة من الدول الأطراف في العهد: المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية
    Rapports présentés par les États parties au Pacte: cinquième rapport périodique de la Pologne UN التقارير المقدمة من الدول الأطراف في العهد: التقرير الدوري الخامس لبولندا
    les États parties au Pacte ne devraient pas être tenus responsables des violations qui n'atteignent pas le niveau de gravité et d'irrévocabilité d'une violation des articles 6 ou 7 du Pacte. UN ولا ينبغي أن تتحمل الدول الأطراف في العهد المسؤولية عن الانتهاكات التي لا ترقى إلى درجة الخطورة وعدم جواز النقض في حالة انتهاك المادتين 6 أو 7 من العهد.
    Rapports présentés par les États parties au Pacte: cinquième rapport périodique de l'Allemagne UN التقارير المقدمة من الدول الأطراف في العهد: التقرير الدوري الخامس لألمانيا
    Rapports présentés par les États parties au Pacte: deuxième rapport périodique de la République de Moldova UN التقارير المقدمة من الدول الأطراف في العهد: التقرير الدوري الثاني لجمهورية مولدوفا
    Rapports présentés par les États parties au Pacte: cinquième rapport périodique de la Fédération de Russie UN التقارير المقدمة من الدول الأطراف في العهد: التقرير الدوري الخامس للاتحاد الروسي
    Rapports présentés par les États parties au Pacte: Rapport initial de la Turquie UN التقارير المقدمة من الدول الأطراف في العهد: التقرير الأولي لتركيا
    Rapports présentés par les États parties au Pacte: deuxième rapport périodique du Yémen UN التقارير المقدمة من الدول الأطراف في العهد: التقرير الدوري الثاني لليمن
    Rapports présentés par les États parties au Pacte: troisième rapport périodique de l'Argentine UN التقارير المقدمة من الدول الأطراف في العهد: التقرير الدوري الثالث للأرجنتين
    Rapports présentés par les États parties au Pacte: deuxième et troisième rapports périodiques UN التقارير المقدمة من الدول الأطراف في العهد: التقريران الدوريان الثاني والثالث للكاميرون
    Rapports présentés par les États parties au Pacte: deuxième, troisième et quatrième rapports périodiques de l'Afghanistan UN التقارير المقدمة من الدول الأطراف في العهد: التقارير الدورية الثاني والثالث والرابع لأفغانستان
    Pour que le Comité puisse s'acquitter de sa tâche, les États parties au Pacte devraient donner, dans les rapports qu'ils soumettent en application de l'article 40, des renseignements suffisants et précis sur leur législation et leur pratique dans le domaine des pouvoirs exceptionnels. UN ولكي يتسنى للجنة تأدية مهمتها، ينبغي للدول الأطراف في العهد أن تُضمِّن تقاريرها المقدمة بموجب المادة 40 معلومات كافية ودقيقة عن قوانينها وممارساتها الخاصة باستخدام السلطات الاستثنائية.
    Seuls les États parties au Pacte international relatif aux droits civils et politiques sont directement concernés par ces observations. UN وهذه التعليقات تتصل مباشرة فقط بالدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Rapports présentés par les États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et les institutions spécialisées UN التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومن الوكالات المتخصصة
    15. Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, auquel la République de Moldova est partie, dispose en son article 2 que les États parties au Pacte s'engagent à respecter et à garantir à tous les individus se trouvant sur leur territoire et relevant de leur compétence les droits reconnus dans le Pacte. UN 15- وجاء في المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الذي انضمت إليه جمهورية مولدوفا، أن كل دولة طرف في العهد تتعهد باحترام الحقوق المعترف بها فيه وبتأمين هذه الحقوق لجميع الأفراد الموجودين في إقليمها والخاضعين لولايتها.
    Mme Majodina insiste elle aussi sur le fait que les États parties au Pacte doivent s'acquitter de leurs obligations. UN 10- السيدة ماجودينا أكدت بدورها أيضاً على أن من واجب الدول الأعضاء في العهد أن تمتثل لالتزاماتها.
    147. les États parties au Pacte reconnaissent le droit de toute personne à la sécurité sociale, y compris les assurances sociales. UN 147- تقر الدول الأطراف في هذا العهد بحق كل شخص في الضمان الاجتماعي، بما في ذلك التأمينات الاجتماعية.
    Le Comité rappelle qu'en adhérant au Protocole facultatif, les États parties au Pacte reconnaissent que le Comité a compétence pour recevoir et examiner des communications émanant de particuliers qui affirment être victimes de violation de l'un quelconque des droits énoncés dans le Pacte (préambule et art. 1). UN وتذكِّر اللجنة() بأن الامتثال للبروتوكول الاختياري من جانب أية دولة طرف في العهد يلزمها بالاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي ودراسة بلاغات الأفراد الذين يدعون أنهم ضحية انتهاك أي من حقوقهم المنصوص عليها في العهد (الديباجة والمادة 1).
    les États parties au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels sont tenus, et il s'agit là d'une obligation fondamentale en vertu du Pacte, de garantir la fourniture des médicaments essentiels comme le définit le Programme d'action de l'OMS pour les médicaments essentiels. UN والدول الأطراف في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مطالبة، في إطار التزاماتها الجوهرية بموجب العهد، بضمان توفير الأدوية الأساسية التي يندب برنامج عمل منظمة الصحة العالمية للأدوية الأساسية إلى استخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more