"les états parties encouragent" - Translation from French to Arabic

    • تشجع الدول الأطراف
        
    • على الدول اﻷطراف أن تشجع
        
    • تعمل الدول اﻷطراف على تشجيع
        
    • وتشجع الدول الأطراف
        
    • على الدول الأطراف أن تعزز
        
    • تعمل الدول الأطراف
        
    3. les États parties encouragent les activités de formation et d'assistance technique de nature à faciliter l'extradition et l'entraide judiciaire. UN 3- تشجع الدول الأطراف التدريب والمساعدة التقنية الكفيلين بتيسير تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    3. les États parties encouragent les activités de formation et d'assistance technique de nature à faciliter l'extradition et l'entraide judiciaire. UN 3- تشجع الدول الأطراف التدريب والمساعدة التقنية الكفيلين بتيسير تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    les États parties encouragent et facilitent la coopération internationale, notamment la mise en commun de l'information sur les questions relatives à l'application du Traité. UN 1 - تشجع الدول الأطراف التعاون الدولي وتيسره، بما في ذلك تبادل المعلومات فيما بينها بشأن مسائل تتعلق بتنفيذ المعاهدة وتطبيقها.
    1. les États parties encouragent [prennent des mesures appropriées pour encourager] les personnes qui participent ou ont participé à des organisations criminelles visées par la Convention: UN ١ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تشجع ]أن تتخذ التدابير الملائمة لتشجيع[ اﻷشخاص الذين يشاركون أو شاركوا في تنظيمات اجرامية مشمولة بهذه الاتفاقية على :
    1. les États parties encouragent [prennent des mesures appropriées pour encourager] les personnes qui participent ou ont participé à des organisations criminelles visées par la Convention: UN ١- يتعين على الدول اﻷطراف أن تشجع ]أن تتخذ التدابير الملائمة لتشجيع[ اﻷشخاص الذين يشاركون أو شاركوا في تنظيمات اجرامية مشمولة بهذه الاتفاقية على :
    1. les États parties encouragent les États qui ne sont pas parties au présent Accord à y devenir partie et à adopter des lois et règlements conformes à ses dispositions. UN ١ - تعمل الدول اﻷطراف على تشجيع غير اﻷطراف في هذا الاتفاق على أن تصبح أطرافا فيه وأن تعتمد قوانين وأنظمة تتفق مع أحكامه.
    les États parties encouragent l'AIEA à renforcer encore la coopération technique dans le domaine de l'énergie nucléaire et des applications de la technologie nucléaire. UN وتشجع الدول الأطراف الوكالة على زيادة تعزيز التعاون التقني في مجال الطاقة النووية وتطبيقات التكنولوجيا النووية.
    4. les États parties encouragent les activités d'assistance technique de nature à faciliter l'extradition et l'entraide judiciaire. UN 4- على الدول الأطراف أن تعزز أنشطة المساعدة التقنية التي من شأنها أن تيسر تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القضائية.
    a) Que les États parties encouragent un débat public sur les budgets publics. UN (أ) أن تشجع الدول الأطراف على الحوار العام بشأن ميزانيات الدولة.
    les États parties encouragent la plus ample coopération dans le cadre des organes pertinents de l'Organisation des États américains, notamment le Comité interaméricain contre le terrorisme (CICTE), au sujet des questions liées à l'objet et aux buts de la présente Convention. UN تشجع الدول الأطراف التعاون على أوسع نطاق ممكن في إطار الأجهزة ذات الصلة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، بما فيها لجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب، وذلك بشأن المسائل المتصلة بهدف هذه الاتفاقية ومقاصدها.
    c) Que les États parties encouragent l'établissement de statistiques et les recherches sur l'ampleur, les causes et les effets de la violence ainsi que sur l'efficacité des mesures visant à prévenir la violence et à la combattre; UN (ج) ينبغي أن تشجع الدول الأطراف جمع الإحصائيات والبحوث عن مدى حدوث العنف وأسبابه وآثاره، وعن فعالية الإجراءات المتخذة لمنع العنف والتصدي له؛
    c) Que les États parties encouragent l'établissement de statistiques et les recherches sur l'ampleur, les causes et les effets de la violence ainsi que sur l'efficacité des mesures visant à prévenir la violence et à la combattre; UN (ج) ينبغي أن تشجع الدول الأطراف جمع الإحصائيات والبحوث عن مدى حدوث العنف وأسبابه وآثاره، وعن فعالية الإجراءات المتخذة لمنع العنف والتصدي له؛
    c) Que les États parties encouragent l'établissement de statistiques et les recherches sur l'ampleur, les causes et les effets de la violence ainsi que sur l'efficacité des mesures visant à prévenir la violence et à la combattre; UN (ج) ينبغي أن تشجع الدول الأطراف جمع الإحصائيات والبحوث عن مدى حدوث العنف وأسبابه وآثاره، وعن فعالية الإجراءات المتخذة لمنع العنف والتصدي له؛
    L'article 33 de l'Accord concerne tous les États car il prévoit que les États parties encouragent les États qui ne sont pas parties à l'Accord à le devenir et à prendre conformément au droit international des mesures en vue de dissuader les navires battant le pavillon d'États non parties de se livrer à des activités qui compromettent l'application de l'Accord. UN 9 - وتهم المادة 33 من الاتفاق كافة الدول لأنها تنص على أن تشجع الدول الأطراف في الاتفاق الدول غير الأطراف على أن تصبح أطرافا وأن تتخذ تدابير تتماشى مع القانون الدولي لردع أنشطة السفن الحاملة لعلم الدول غير الأطراف التي تقوض تطبيق الاتفاق.
    2. les États parties encouragent l’industrie des armes à feu à élaborer des procédés qui empêchent l’effacement des marques. UN ٢ - على الدول اﻷطراف أن تشجع صناعة اﻷسلحة النارية على استحداث تدابير مناهضة لازالة علامات الوسم .
    2. les États parties encouragent l’industrie des armes à feu à élaborer des procédés qui empêchent l’effacement des marques. UN ٢ - على الدول اﻷطراف أن تشجع صناعة اﻷسلحة النارية على استحداث تدابير مناهضة لازالة علامات الوسم .
    3. les États parties encouragent l’industrie des armes à feu à élaborer des procédés qui empêchent l’effacement des marques. UN ٣ - على الدول اﻷطراف أن تشجع صناعة اﻷسلحة النارية على استحداث تدابير مناهضة لازالة علامات الوسم .
    3. les États parties encouragent les activités de formation et d’assistance technique de nature à faciliter l’extradition et l’entraide judiciaire, telles qu’une formation linguistique, des détachements et des échanges entre les personnels des autorités centrales ou des organismes ayant des responsabilités dans les domaines visés. UN ٣- يتعين على الدول اﻷطراف أن تشجع غير ذلك من أساليب التثقيف المتبادل التي تيسر تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة. وقد تشمل تلك اﻷساليب التدريب اللغوي واعارة وتبادل الموظفين الذين يتولون مسؤوليات ذات صلة في السلطات أو اﻷجهزة المركزية.
    1. les États parties encouragent les États qui ne sont pas parties au présent Accord à y devenir partie et à adopter des lois et règlements conformes à ses dispositions. UN ١ - تعمل الدول اﻷطراف على تشجيع غير اﻷطراف في هذا الاتفاق على أن تصبح أطرافا فيه وأن تعتمد قوانين وأنظمة تتفق مع أحكامه.
    les États parties encouragent l'AIEA à renforcer encore la coopération technique dans le domaine de l'énergie nucléaire et des applications de la technologie nucléaire. UN وتشجع الدول الأطراف الوكالة على زيادة تعزيز التعاون التقني في مجال الطاقة النووية واستخدامات التكنولوجيا النووية.
    4. les États parties encouragent les activités de formation et d'assistance technique de nature à faciliter l'extradition et l'entraide judiciaire. UN 4- على الدول الأطراف أن تعزز أنشطة التدريب والمساعدة التقنية التي من شأنها أن تيسر تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية.
    De même, les États parties encouragent, s'il y a lieu, la mise en oeuvre de programmes de coopération technique et de formation avec d'autres organisations régionales et internationales qui mènent des activités liées aux buts de la présente Convention. UN 2 - تعمل الدول الأطراف أيضا، عند الاقتضاء، على تعزيز برامج التعاون والتدريب التقنيين مع المنظمات الأخرى الإقليمية والدولية التي تضطلع بأنشطة متصلة بمقاصد هذه الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more