"les états parties soient" - Translation from French to Arabic

    • ممثلي الدول الأطراف
        
    • على الدول الأطراف
        
    • تعرض دول أطراف
        
    • تكون الدول الأطراف هي
        
    Afin d'éviter que la réunion soit retardée ou reportée, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. UN ولتجنب تأخير أو تأجيل الاجتماع، لا بد من حضور ممثلي الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    Afin d'éviter que la réunion soit retardée ou reportée, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. UN ولتجنب تأخير أو تأجيل الاجتماع، لا بد من حضور ممثلي الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    Afin d'éviter que la réunion soit retardée ou reportée, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. UN ولتجنب تأخير أو تأجيل الاجتماع، لا بد من حضور ممثلي الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    Afin d'éviter une telle situation, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. UN وتفاديا لتكرار ذلك، يتحتم على الدول الأطراف الحضور في الوقت المحدد للجلسة.
    Afin d'éviter une telle situation, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. UN وتفاديا لتكرار ذلك، يتحتم على الدول الأطراف الحضور في الوقت المحدد للجلسة.
    La Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres a exprimé le vœu que les États parties soient plus nombreux à faire connaître leur pratique et a affirmé que l'interprétation juridique des dispositions considérées importait moins que la pratique effective des États en la matière. UN وأعربت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية عن رغبتها في أن تعرض دول أطراف أخرى ممارساتها الحكومية، وذكرت أن التفسير القانوني أقل أهمية من الممارسة الحكومية الفعلية.
    6. Le mécanisme envisagé devrait veiller à ce que les États parties soient les seules sources d'information, et que les informations qu'ils fournissent soient utilisées uniquement à des fins d'analyse et qu'elles ne puissent être communiquées ni à une personne ni à un organisme sans l'assentiment préalable de l'État concerné. UN 6- وينبغي أن تكفل هذه الآلية أن تكون الدول الأطراف هي المصدر الوحيد للمعلومات، وألا تُستخدم أي معلومات تُوفّرها هذه الدول إلا لأغراض التحليل وألا يُكشَف عنها لأي شخص أو كيان دون موافقة مسبقة من الدولة المعنية.
    Afin d'éviter que la réunion soit retardée ou reportée, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. UN ولتجنب تأخير أو تأجيل الاجتماع، لا بد من حضور ممثلي الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    Afin d'éviter que la réunion soit retardée ou reportée, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. UN ولتجنب تأخير أو تأجيل الاجتماع، لا بد من حضور ممثلي الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    Afin d'éviter que la réunion soit retardée ou reportée, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. UN ولتجنب تأخير أو تأجيل الاجتماع، لا بد من حضور ممثلي الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    Afin d'éviter que la réunion soit retardée ou reportée, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. UN ولتجنب تأخير أو تأجيل الاجتماع، لا بد من حضور ممثلي الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    Afin d'éviter que la réunion soit retardée ou reportée, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. UN ولتجنب تأخير أو تأجيل الاجتماع، لا بد من حضور ممثلي الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    Afin d'éviter que la réunion soit retardée ou reportée, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. UN ولتجنب تأخير أو تأجيل الاجتماع، لا بد من حضور ممثلي الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    Afin d'éviter que la réunion soit retardée ou reportée, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. UN ولتجنب تأخير أو تأجيل الاجتماع، لا بد من حضور ممثلي الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    Afin d'éviter une telle situation, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. UN وتفاديا لتكرار ذلك، يتحتم على الدول الأطراف الحضور في الوقت المحدد للجلسة.
    Afin d'éviter une telle situation, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. UN وتفاديا لتكرار ذلك، يتحتم على الدول الأطراف الحضور في الوقت المحدد للجلسة.
    Afin d'éviter une telle situation, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. UN وتفاديا لتكرار ذلك، يتحتم على الدول الأطراف الحضور في الوقت المحدد للجلسة.
    Afin d'éviter une telle situation, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. UN وتفاديا لتكرار ذلك، يتحتم على الدول الأطراف الحضور في الوقت المحدد للجلسة.
    Afin d'éviter une telle situation, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. UN وتفاديا لتكرار ذلك، يتحتم على الدول الأطراف الحضور في الوقت المحدد للجلسة.
    Afin d'éviter une telle situation, il est impératif que les États parties soient présents à l'heure indiquée pour la séance. UN وتفاديا لتكرار ذلك، يتحتم على الدول الأطراف الحضور في الوقت المحدد للاجتماع.
    La Campagne internationale pour l'interdiction des mines terrestres a exprimé le vœu que les États parties soient plus nombreux à faire connaître leur pratique et a affirmé que l'interprétation juridique des dispositions considérées importait moins que la pratique effective des États en la matière. UN وأعربت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية عن رغبتها في أن تعرض دول أطراف أخرى ممارساتها الحكومية، وذكرت أن التفسير القانوني أقل أهمية من الممارسة الحكومية الفعلية.
    154. Le mécanisme envisagé devrait veiller à ce que les États parties soient les seules sources d'information, et que les informations qu'ils fournissent soient utilisées uniquement à des fins d'analyse et qu'elles ne puissent être communiquées ni à une personne ni à un organisme quelconque sans l'assentiment préalable de l'État concerné. UN 154- ينبغي أن تكفل هذه الآلية المتوخّاة أن تكون الدول الأطراف هي المصدر الوحيد للمعلومات، وألاّ تُستخدم أيّ معلومات تُوفّرها هذه الدول إلا لأغراض التحليل، وألا يُكشَف عنها لأيّ شخص أو كيان من دون موافقة مسبقة من الدولة المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more