"les états prennent toutes les" - Translation from French to Arabic

    • تتخذ الدول جميع
        
    • تتخذ الدول الأطراف جميع
        
    • يجب على الدول أن تتخذ جميع
        
    Cet article exige que les États prennent toutes les mesures nécessaires pour accorder aux femmes l'égalité devant la loi. UN تقضي هذه المادة بأن تتخذ الدول جميع التدابير الضرورية لمنح المرأة المساواة مع الرجل أمام القانون.
    les États prennent toutes les mesures nécessaires pour protéger l'intégrité écologique nécessaire à la vie des écosystèmes qui sont tributaires d'eaux particulières. UN تتخذ الدول جميع التدابير المناسبة لحماية السلامة الإيكولوجية اللازمة لبقاء النظم الإيكولوجية التي تعتمد على مياه معينة.
    Il stipule également que les États prennent toutes les précautions réalisables, notamment l'instruction de leurs forces armées, pour éviter les cas de cécité permanente dans l'emploi légitime d'autres systèmes à laser. UN كما يقتضى أن تتخذ الدول جميع الاحتياطات الممكنة، بما في ذلك تدريب قواتها المسلحة، لتجنب الإصابة بالعمى الدائم من خلال الاستخدام المشروع لأنظمة ليزرية أخرى.
    les États prennent toutes les mesures appropriées, y compris des dispositions législatives, pour supprimer, sous toutes leurs formes, la traite des femmes et l'exploitation de la prostitution des femmes. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريح، لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال دعارة المرأة
    les États prennent toutes les mesures appropriées, y compris des dispositions législatives, pour supprimer, sous toutes leurs formes, la traite des femmes et l'exploitation de la prostitution des femmes. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريعية منها، لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة.
    les États prennent toutes les mesures appropriées pour prévenir ou réduire au minimum le risque d'un dommage transfrontière significatif. UN يجب على الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لمنع مخاطر وقوع ضرر ملموس عابر للحدود أو للنقليل منها إلى أدنى حد.
    Il est particulièrement important que les États prennent toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes dans toutes les questions découlant du mariage et dans les rapports familiaux. UN وثمة أهمية خاصة لأن تتخذ الدول جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة في جميع الأمور المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية.
    1. les États prennent toutes les mesures nécessaires pour prévenir dans toute la mesure du possible la pollution des aquifères et la dégradation de leur intégrité hydraulique. UN 1 - تتخذ الدول جميع التدابير المناسبة، بقدر الإمكان، لمنع أي تلوث أو تدهور للسلامة المائية لطبقات المياه الجوفية.
    3. les États prennent toutes les mesures nécessaires pour réduire les effets de la pollution des aquifères. UN 3 - تتخذ الدول جميع التدابير المناسبة للحد من آثار تلوث طبقات المياه الجوفية.
    Afin de répondre aux obligations fixées dans le présent Chapitre, les États prennent toutes les mesures nécessaires pour obtenir l'information nécessaire à une gestion efficace des eaux souterraines et des aquifères, c'est-à-dire notamment : UN امتثالا لهذا الفصل، تتخذ الدول جميع الخطوات المناسبة للحصول على المعلومات اللازمة لإدارة المياه الجوفية وطبقات المياه الجوفية بكفاءة وفعالية، وهي تشمل:
    AUX RISQUES PRÉSENTÉS PAR LES MINES 22. les États prennent toutes les précautions possibles pour protéger la population civile, les civils et les biens de caractère civil des risques présentés par les MAMAP et de leurs effets. UN 22- تتخذ الدول جميع تدابير السلامة الممكنة لحماية السكان المدنيين والأفراد المدنيين والأهداف المدنية من مخاطر وآثار زرع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في المناطق التي تقع تحت سيطرتها.
    Il est de la plus haute importance que, dans l'élaboration de tout instrument juridique, le droit de chacun à une nationalité soit reconnu et que les États prennent toutes les mesures utiles afin d'empêcher que des personnes ne deviennent apatrides en conséquence d'une succession. UN إن من الأهمية بمكان أن يعترف، لدى صياغة أي صك قانوني، بحق كل فرد في الجنسية، وأن تتخذ الدول جميع التدابير المناسبة للحيلولة دون أن يصبح الأفراد عديمي الجنسية من جراء خلافة الدول.
    «les États prennent toutes les mesures appropriées pour prévenir ou réduire au minimum le risque d’un dommage transfrontière significatif et, s’il est survenu un tel dommage, pour en réduire les effets au minimum.» UN " تتخذ الدول جميع التدابير المناسبة لمنع مخاطر ضرر ذي شأن عابر للحدود أو للتقليل منها إلى أدنى حد، وفي حالة وقوعها للتقليل من آثارها إلى أدنى حد. "
    23. les États prennent toutes les précautions possibles pour protéger la population civile, les civils et les biens de caractère civil des risques inhérents aux MAMAP et de leurs effets. UN 23- تتخذ الدول جميع تدابير السلامة الممكنة لحماية السكان المدنيين والأفراد المدنيين والأهداف المدنية من مخاطر وآثار زرع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Le Groupe de travail a souligné qu'il importait que les États prennent toutes les mesures adéquates pour renforcer l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme visant le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et, en particulier, celles figurant dans la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN وشدد الفريق العامل على أهمية أن تتخذ الدول جميع الخطوات المناسبة لتعزيز تنفيذ الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تتناول العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وبالخصوص تلك المنصوص عليها في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Nous recommandons également que les États prennent toutes les mesures nécessaires pour réglementer l'administration par leurs autorités compétentes du produit du crime ou des biens gelés, saisis ou confisqués, et des profits qui en ont été tirés; UN ونوصي أيضا بأن تتخذ الدول جميع ما قد يلزم من تدابير ملائمة بما يمكِّن سلطاتها المختصة من تنظيم إدارة شؤون ما هو مجمَّد أو محجوز عليه أو مصادر من عائدات الجرائم أو الممتلكات والأرباح العائدة من هذه الممتلكات.
    Article 6 les États prennent toutes les mesures appropriées, y compris des dispositions législatives, pour supprimer, sous toutes leurs formes, la traite des femmes et l'exploitation de la prostitution des femmes. UN المادة 6: تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريع، لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال دعارة المرأة.
    les États prennent toutes les mesures appropriées, y compris des dispositions législatives, pour supprimer, sous toutes leurs formes, la traite des femmes et l'exploitation de la prostitution des femmes. UN تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير المناسبة، بما في ذلك التشريع، لمكافحة جميع أشكال الاتجار بالمرأة واستغلال دعارة المرأة.
    les États prennent toutes les mesures appropriées pour prévenir ou réduire au minimum le risque d'un dommage transfrontière significatif. UN يجب على الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة للوقاية من مخاطر الضرر الجسيم العابر للحدود أو للتقليل منها إلى أدنى حد.
    Il dispose que les États prennent toutes les mesures appropriées pour prévenir les dommages transfrontières significatifs ou en réduire le risque au minimum. UN وهي تنص على أنه يجب على الدول أن تتخذ جميع التدابير المناسبة للوقاية من مخاطر ضرر جسيم عابر للحدود أو للتقليل منها إلى أدنى حد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more