"les états qui ont ratifié" - Translation from French to Arabic

    • الدول التي صدقت على
        
    • الدول التي صدّقت على
        
    • الدول التي صدَّقت على
        
    • تنظر الدول المصدقة
        
    • تشجع الدول التي صادقت على
        
    • للدول التي صدقت على
        
    les États qui ont ratifié le Traité et ceux qui ne l'ont pas encore fait doivent faire preuve de leadership. UN ونحن بحاجة إلى أن تمارس الدول التي صدقت على المعاهدة وتلك التي لم تصدق عليها بعد القيادة.
    les États qui ont ratifié la Convention relative aux droits de l’enfant sont tenus d’adopter toutes mesures nécessaires pour donner effet aux droits reconnus dans la Convention. UN ويتعين على الدول التي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل أن تتخذ كافة التدابير اللازمة لكفالة إعمال حقوق الطفل.
    Prendre note de l'avis que les États qui ont ratifié la Convention ont pu donner concernant la proposition de nouvelle définition juridique du mercenaire; UN :: الإحاطة علماً بآراء الدول التي صدقت على الاتفاقية بشأن التعريف القانوني الجديد المقترح للمرتزق؛
    :: les États qui ont ratifié la Convention avec des réserves doivent les retirer sans délai; UN :: وعلى الدول التي صدّقت على الاتفاقية مع إبداء تحفظاتها، أن تسحب هذه التحفظات على الفور؛
    Participe activement au dialogue avec les États qui ont ratifié la Convention contre la torture. UN وهو الآن عضو نشط في الحوار الدائر مع الدول التي صدّقت على اتفاقية مناهضة التعذيب.
    2. Exprime sa satisfaction à tous les États qui ont ratifié la Convention ou y ont adhéré; UN 2- تعرب عن تقديرها لجميع الدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها؛
    2. Exprime sa gratitude à tous les États qui ont ratifié la Convention ou y ont adhéré; UN ٢ - تعرب عن تقديرها لجميع الدول التي صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها؛
    les États qui ont ratifié la Convention internationale sur l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale et la Convention internationale sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes, lesquelles font toutes deux référence explicitement à des droits économiques, sociaux et cultuels spécifiques, sont juridiquement tenus d’appliquer ces droits. UN أما الدول التي صدقت على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وكلتاهما تتضمنان إشارات صريحة لعدد من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المحددة، فقد دخلت أيضا في التزامات قانونية بإعمال هذه الحقوق.
    7. Félicite tous les États qui ont ratifié les instruments internationaux pour la lutte contre le racisme et la discrimination raciale ou qui y ont adhéré; UN ٧ - تثني على جميع الدول التي صدقت على الصكوك الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري أو انضمت إليها؛
    7. Félicite tous les États qui ont ratifié les instruments internationaux pour la lutte contre le racisme et la discrimination raciale ou qui y ont adhéré; UN ٧ " - تثني على جميع الدول التي صدقت على الصكوك الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري أو انضمت إليها؛
    Enfin, l'Ukraine appuie la recommandation contenue dans la Déclaration et le Programme d'action de Vienne, selon laquelle les États qui ont ratifié la Convention devraient examiner la possibilité de retirer les réserves qu'ils ont formulées, afin de permettre sa pleine et effective application. UN وأخيرا، تؤيد أوكرانيا التوصية الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا التي مؤداها أن على الدول التي صدقت على الاتفاقية أن تدرس إمكانية العدول عن تحفظاتها من أجل التطبيق الكامل والفعال للاتفاقية.
    8. Félicite tous les États qui ont ratifié les instruments internationaux pour la lutte contre le racisme et la discrimination raciale ou qui y ont adhéré; UN ٨ - تثني على جميع الدول التي صدقت على الصكوك الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري أو انضمت إليها؛
    8. Félicite tous les États qui ont ratifié les instruments internationaux pour la lutte contre le racisme et la discrimination raciale ou qui y ont adhéré; UN " ٨ - تثني على جميع الدول التي صدقت على الصكوك الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري أو انضمت إليها؛
    8. Félicite tous les États qui ont ratifié les instruments internationaux pour la lutte contre le racisme et la discrimination raciale ou qui y ont adhéré; UN ٨ - تشيد بجميع الدول التي صدقت على الصكوك الدولية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري أو انضمت إليها؛
    les États qui ont ratifié la Convention ou y ont accédé avant l'entrée en vigueur de l'Accord ne deviennent pas automatiquement parties à l'Accord. UN كما أن الدول التي صدّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها قبل بدء نفاذ الاتفاق لا تصبح تلقائيا أطرافا في الاتفاق.
    les États qui ont ratifié la Convention ou y ont accédé avant l'entrée en vigueur de l'Accord ne deviennent pas automatiquement parties à l'Accord. UN ولكن الدول التي صدّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها قبل بدء نفاذ الاتفاق لا تصبح تلقائيا أطرافا في الاتفاق.
    les États qui ont ratifié la Convention ou y ont accédé avant l'entrée en vigueur de l'Accord ne deviennent pas automatiquement parties à l'Accord. UN ولكن الدول التي صدّقت على الاتفاقية أو انضمت إليها قبل بدء نفاذ الاتفاق لا تصبح تلقائيا أطرافا في الاتفاق.
    Tous les États qui ont ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires s'engagent à en promouvoir l'entrée en vigueur et l'application à l'échelle nationale, régionale et mondiale. UN تتعهّد جميع الدول التي صدّقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بالعمل على بدء نفاذ تلك المعاهدة وتنفيذها على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Tous les États qui ont ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires s'engagent à en promouvoir l'entrée en vigueur et l'application à l'échelle nationale, régionale et mondiale. UN تتعهَّد جميع الدول التي صدَّقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بالعمل على بدء نفاذ تلك المعاهدة وتنفيذها على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Deuxièmement, il a été convenu que les États qui ont ratifié le Traité envisageraient de nommer un représentant spécial pour assister l'État coordonnateur dans sa mission en faveur de l'entrée en vigueur du Traité. UN ثانيا، اتُفق على أن تنظر الدول المصدقة في تعيين ممثل خاص لمساعدة الدولة المنسقة في وظيفتها المتمثلة في التشجيع على بدء نفاذ المعاهدة.
    1. Encourage les États à ratifier sans émettre de réserves les traités relatifs aux droits de l'homme, et les États qui ont ratifié les traités relatifs aux droits de l'homme en formulant des réserves à retirer leurs réserves aussi rapidement que possible; UN 1- تشجع الدول على التصديق على معاهدات حقوق الإنسان دون تحفظ كما تشجع الدول التي صادقت على معاهدات حقوق الإنسان بتحفظ أن تسحب هذه التحفظات في أسرع وقت ممكن؛
    Il serait bon que les États qui ont ratifié ces conventions prennent des mesures visant à les incorporer aux législations et pratiques nationales. UN وينبغي للدول التي صدقت على هذه الاتفاقية أن تتخذ خطوات لإدراجها في تشريعاتها وممارساتها الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more