"les états sont tenus de protéger" - Translation from French to Arabic

    • الدول ملزمة بحماية
        
    • التزام الدول بحماية
        
    • على الدول توفير
        
    • الدول واجب حماية
        
    Réaffirmant également que les États sont tenus de protéger tous les droits de l'homme et libertés fondamentales de tous, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن الدول ملزمة بحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الناس،
    Réaffirmant également que les États sont tenus de protéger tous les droits de l'homme et libertés fondamentales de tous, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أن الدول ملزمة بحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص،
    Réaffirmant également que les États sont tenus de protéger tous les droits de l'homme et libertés fondamentales de tous, UN وإذ تعيد أيضا تأكيد أن الدول ملزمة بحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص،
    57. Le Groupe de travail rappelle que les États sont tenus de protéger ceux qui sont retenus sous leur garde contre les agressions et les violences de la part de leurs codétenus. UN 57- وفي هذا السياق، يؤكد الفريق العامل مجدداً التزام الدول بحماية الأشخاص المحتجزين لديها من الاعتداءات من جانب محتجزين آخرين.
    23. Réaffirme que les États sont tenus de protéger les enfants de la torture et des autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; UN " 23 - تعيد تأكيد التزام الدول بحماية الأطفال من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Soulignant qu'il incombe au premier chef à l'État de promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales et que les États sont tenus de protéger les personnes se trouvant sur leur territoire et/ou sous leur juridiction contre les violations des droits de l'homme commises par des tiers, y compris les sociétés transnationales, UN وإذ يشدد على أن الالتزامات المتعلقة بتعزيز وحمـاية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمسؤولية الرئيسية عن ذلك، تقع على عاتق الدولة، وأن على الدول توفير الحماية من انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها أطراف ثالثة داخل إقليمها و/أو ولايتها القضائية، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية،
    les États sont tenus de protéger les droits humains de tous les migrants et vouloir pénaliser la migration est répréhensible. UN وأضافت أنه يقع على الدول واجب حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين وأن أية محاولة لتجريم الهجرة تستحق الشجب.
    Réaffirmant également que les États sont tenus de protéger tous les droits de l'homme et libertés fondamentales de tous, UN " وإذ تؤكد من جديد أيضا أن الدول ملزمة بحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص،
    Réaffirmant que les États sont tenus de protéger tous les droits de l'homme et libertés fondamentales de tous, UN وإذ تؤكد من جديد أن الدول ملزمة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة لجميع الأشخاص،
    Réaffirmant que les États sont tenus de protéger tous les droits de l'homme et libertés fondamentales de tous, UN وإذ تؤكد من جديد أن الدول ملزمة بحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة لجميع الأشخاص،
    Réaffirmant que les États sont tenus de protéger tous les droits de l'homme et libertés fondamentales de tous, UN وإذ يؤكد من جديد أن الدول ملزمة بحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص،
    Réaffirmant également que les États sont tenus de protéger tous les droits de l'homme et libertés fondamentales de tous, UN " وإذ تعيد أيضا التأكيد على أن الدول ملزمة بحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الناس،
    Réaffirmant que les États sont tenus de protéger tous les droits de l'homme et libertés fondamentales de tous, UN وإذ يؤكد من جديد أن الدول ملزمة بحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص،
    Réaffirmant que les États sont tenus de protéger tous les droits de l'homme et libertés fondamentales de tous, UN وإذ يؤكد من جديد أن الدول ملزمة بحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص،
    Réaffirmant que les États sont tenus de protéger tous les droits de l'homme et libertés fondamentales de tous, UN وإذ يؤكد من جديد أن الدول ملزمة بحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص،
    Réaffirmant également que les États sont tenus de protéger tous les droits de l'homme et libertés fondamentales de tous, UN وإذ تعيد أيضا التأكيد على أن الدول ملزمة بحماية جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الناس،
    25. Réaffirme que les États sont tenus de protéger les enfants contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; UN 25 - تعيد تأكيد التزام الدول بحماية الأطفال من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    20. Réaffirme que les États sont tenus de protéger les enfants de la torture et des autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; UN 20 - تعيد تأكيد التزام الدول بحماية الأطفال من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    25. Réaffirme que les États sont tenus de protéger les enfants contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ; UN 25 - تعيد تأكيد التزام الدول بحماية الأطفال من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Aux termes de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, les États sont tenus de protéger et de préserver le milieu marin, y compris en prenant des mesures pour protéger et préserver les écosystèmes rares et fragiles ainsi que l'habitat des espèces rares, menacées ou en danger d'extinction et d'autres formes de vie marine. UN ٧٠ - تنص الاتفاقية على التزام الدول بحماية وحفظ البيئة البحرية، بما في ذلك من خلال اتخاذها التدابير الضرورية لحماية النظم الإيكولوجية النادرة أو السريعة التأثر وكذلك موائل الأنواع المستنفدة أو المهددة أو المعرضة لخطر الزوال وغيرها من أشكال الأحياء البحرية والحفاظ عليها.
    Soulignant qu'il incombe au premier chef à l'État de promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales et que les États sont tenus de protéger les personnes se trouvant sur leur territoire et/ou sous leur juridiction contre les violations des droits de l'homme commises par des tiers, y compris les sociétés transnationales, UN وإذ يشدد على أن الالتزامات المتعلقة بتعزيز وحمـاية حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمسؤولية الرئيسية عن ذلك، تقع على عاتق الدولة، وأن على الدول توفير الحماية من انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها أطراف ثالثة داخل إقليمها و/أو ولايتها القضائية، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية،
    les États sont tenus de protéger les droits de l'homme de leurs habitants, à commencer par le droit à la vie. UN وعلى الدول واجب حماية حقوق الإنسان لسكانها، ابتداء من الحق في الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more