"les états-unis et le royaume-uni" - Translation from French to Arabic

    • الولايات المتحدة والمملكة المتحدة
        
    • الولايات المتحدة وبريطانيا
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة
        
    • المملكة المتحدة والولايات المتحدة
        
    • الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا
        
    • والولايات المتحدة والمملكة المتحدة
        
    • للولايات المتحدة والمملكة المتحدة
        
    • أمريكا وبريطانيا
        
    • الأمريكي البريطاني في
        
    Nous apprécions également l'appui fourni par les États-Unis et le Royaume-Uni à cette mission. UN ونعرب عن تقديرنا أيضا للدعم الذي تقدمه الولايات المتحدة والمملكة المتحدة لهذه البعثة.
    Nous coopérons au quotidien avec de nombreux pays, y compris les États-Unis et le Royaume-Uni. UN وإننا نتعاون يوميا مع بلدان كثيرة، بما فيها الولايات المتحدة والمملكة المتحدة.
    Des pays tels que les États-Unis et le Royaume-Uni ont déjà pris des mesures en la matière. UN وقد سبق لبلدان مثل الولايات المتحدة والمملكة المتحدة اتخاذ تدابير في هذا الصدد.
    Nous ne disons que le Zimbabwe souhaite critiquer les États-Unis et le Royaume-Uni pour le plaisir de le faire. UN ونحن لا نريد أن يُقال إن زمبابوي تستمتع بانتقاد الولايات المتحدة وبريطانيا لمجرد الانتقاد.
    Le Gouvernement de la République d'Iraq rejette catégoriquement le principe de ces zones dites d'exclusion aérienne imposées unilatéralement et illégalement par les États-Unis et le Royaume-Uni. Il rejette également tout ce qui découle de cette décision illégale, notamment les justifications fallacieuses sur lesquelles s'appuient ces deux États pour justifier leurs attaques militaires contre l'Iraq. UN إن حكومة جمهورية العراق، ترفض رفضا قاطعا ما يسمى بمنطقتي الحظر الجوي التي فرضتها الولايات المتحدة وبريطانيا بقرار منفرد دون أساس قانوني شرعي، وترفض كل ما يترتب على هذا القرار اللاقانوني، لا سيما الذرائع والمبررات الواهية التي تستند عليها هذه الدول، في محاولة منها لتسويغ عدوانها العسكري ضد بلدنا.
    J'ai l'honneur de vous informer que les États-Unis et le Royaume-Uni poursuivent leurs attaques aériennes contre l'Iraq. UN أود إحاطتكم علما بأن الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة ما زالتا تواصلان عدوانهما الجوي على جمهورية العراق.
    Données d'inventaire recalculées, par exemple pour les États-Unis et le Royaume-Uni. UN عمليات إعادة حساب قوائم الجرد، على سبيل المثال في المملكة المتحدة والولايات المتحدة
    C'est pour cette raison que les États-Unis et le Royaume-Uni n'ont pas pu obtenir du Conseil l'autorisation de leur acte illégal. UN ويفسر ذلك سبب عدم تمكن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة من الحصول على إذن من المجلس لتنفيذ عملهما غير المشروع.
    En conséquence, les États-Unis et le Royaume-Uni portent l'entière responsabilité internationale de leurs agissements illégaux. UN وهكذا، فإن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة تتحملان المسؤولية الدولية الكاملة عن أعمالهما غير المشروعة.
    les États-Unis et le Royaume-Uni, qui souhaitaient imposer des sanctions encore plus sévères à l'encontre de l'Éthiopie, n'ont pas réussi à faire valoir leur point de vue. UN وإن الولايات المتحدة والمملكة المتحدة اللتين كانتا تريدان إنزال عقوبة أشد بإثيوبيا لم تفلحا في ذلك.
    Il faut en outre exhorter les États-Unis et le Royaume-Uni a mettre fin à ces actes qui menacent la sécurité, la souveraineté et l'intégrité territoriale de l'Iraq. UN ويجب أن تناشَد الولايات المتحدة والمملكة المتحدة لوقف هذه اﻷعمال، التي تهدد أمن العراق وسيادته وسلامته اﻹقليمية.
    En attendant, les États-Unis et le Royaume-Uni ont déclaré qu'ils continueraient à faire respecter la < < zone d'interdiction aérienne > > dans le sud de l'Iraq et à patrouiller dans cette zone. UN وفي الوقت نفسه ذكرت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة أنهما تواصلان إنفاذ ومراقبة منطقة لحظر الطيران في جنوبي العراق.
    Cependant, les attitudes ont changé; dès 1794, en vertu du Traité Jay, les États-Unis et le Royaume-Uni se sont engagés à ne pas confisquer les biens de leurs ressortissants respectifs même en temps de guerre. UN بيد أن التغيير أخذ يدب في المواقف منذ عام 1794، حين ألزمت معاهدة جي الولايات المتحدة والمملكة المتحدة بعدم مصادرة ممتلكات مواطني بعضهما بعضا ولو في وقت الحرب.
    les États-Unis et le Royaume-Uni ont appuyé, bilatéralement, le déploiement des contingents éthiopiens et mozambicains, respectivement. UN وقدمت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة الدعم، على أساس ثنائي، لنشر القوات الإثيوبية والموزامبيقية، على التوالي.
    Nous appelons donc une fois de plus l'Organisation des nations Unies à intervenir immédiatement pour mettre fin aux souffrances que les États-Unis et le Royaume-Uni infligent au peuple iraquien. UN لذلك، نناشد مرة أخرى الأمم المتحدة بضرورة التدخل الفوري لإيقاف هذه المأساة التي يتعرض لها الشعب العراقي من قبل الولايات المتحدة وبريطانيا.
    Les mesures économiques, coercitives et unilatérales que les États-Unis et le Royaume-Uni persistent à imposer constituent actuellement un conflit politique avec l'Iraq et non pas une mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité. UN إن التدابير القسرية الانفرادية التي تصر الولايات المتحدة وبريطانيا على استمرار فرضها، باتت تمثل صراعا سياسيا مع العراق وليس تطبيقا لقرارات الأمم المتحدة.
    Ce paragraphe est fondé sur le postulat tout à fait irréel qu'il existerait des programmes de développement d'armes de destruction massive en Iraq; or l'Iraq a vigoureusement rejeté cette allégation, et les États-Unis et le Royaume-Uni ne peuvent présenter un seul élément de preuve crédible. UN إن هذه الفقرة مبنية على افتراض وهمي بوجود برامج تطوير أسلحة الدمار الشامل في العراق ونفى العراق بقوة هذا الادعاء ولم تستطع الولايات المتحدة وبريطانيا أن تقدما دليلا واحدا ذا مصداقية عليه.
    Le représentant note que les États-Unis et le Royaume-Uni oeuvrent depuis deux ans dans la direction recommandée par le Comité, les premiers avec les Samoa américaines, le second avec Pitcairn. UN وأشار إلى أن الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة تعملان منذ سنتين في الاتجاه الذي أوصت به اللجنة الخاصة في كل من جزر ساموا الأمريكية وبيتكيرن على التوالي.
    J'ai l'honneur de vous informer que les États-Unis et le Royaume-Uni ont poursuivi leurs agressions aériennes contre l'Iraq et pris pour cibles des villes et des villages iraquiens ainsi que des installations civiles et militaires. UN أود إحاطتكم علما بأن الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة تواصلان عدوانهما الجوي على جمهورية العراق، الذي يستهدف المدن والقرى العراقية والمنشآت المدنية والعسكرية.
    Données d'inventaire recalculées, par exemple pour les États-Unis et le Royaume-Uni. UN عمليات إعادة حساب قوائم الجرد، على سبيل المثال في المملكة المتحدة والولايات المتحدة
    Cette agression montre l'attitude belliqueuse que les États-Unis et le Royaume-Uni continuent d'avoir à l'égard de l'Iraq. UN إن هذا العدوان يمثل استمرارا لنهج عدواني تمارسه الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا ضد العراق.
    La Turquie salue les déclarations faites par la France, la Fédération de Russie, les États-Unis et le Royaume-Uni dans lesquelles ils s'engagent à suspendre les essais nucléaires. UN وترحب تركيا ببيانات فرنسا والاتحاد الروسي والولايات المتحدة والمملكة المتحدة التي التزمت فيها بتعليق التجارب النووية.
    les États-Unis et le Royaume-Uni étaient en droit de demander à la Libye l'extradition des deux ressortissants libyens accusés par les autorités américaines et britanniques d'avoir contribué à la destruction de l'avion disparu lors de l'incident de Lockerbie. UN وكان للولايات المتحدة والمملكة المتحدة الحق في أن تطلبا من ليبيا تسليم المواطنين الليبيين اللذين تتهمهما السلطات الأمريكية والبريطانية بالمساهمة في تحطيم الطائرة التي اختفت خلال حادثة لوكربي.
    Le fait que les États-Unis et le Royaume-Uni aient essayé de passer outre aux résolutions susmentionnées, et qu'ils aient persisté à en diminuer l'importance ces dernières années, prouve le caractère fallacieux de leurs affirmations, selon lesquelles ils s'efforçaient d'assurer la sécurité au Moyen-Orient. UN وقد فضحت محاولات أمريكا وبريطانيا تجاهل تطبيق أحكام هذه القرارات، وتعمدهما المستمر تغيـيـبها والتقليل من شأنها خلال الأعوام الماضية، عن زيف ادعائهما بالحرص على أمن منطقة الشرق الأوسط.
    Cette unité avait été détruite lors de l'agression lancée par les États-Unis et le Royaume-Uni entre le 16 et le 20 décembre 1998, qui avait également causé la destruction du système de contrôle des caméras de surveillance mis en place par l'ancienne Commission spéciale. UN وكانت هذه الوحدة قد دمرت خلال العدوان الأمريكي البريطاني في الفترة من 16 إلى 20 كانون الأول/ديسمبر 1998.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more