"les états-unis restent" - Translation from French to Arabic

    • ولا تزال الولايات المتحدة
        
    • لا تزال الولايات المتحدة
        
    • وتظل الولايات المتحدة
        
    • وما زالت الولايات المتحدة
        
    • تظل الولايات المتحدة
        
    • الولايات المتحدة ما زالت
        
    • الولايات المتحدة لا تزال هي
        
    • ما زالت الولايات المتحدة
        
    • إن الولايات المتحدة لا تزال
        
    • وتبقى الولايات المتحدة
        
    • والولايات المتحدة لا تزال
        
    • الولايات المتحدة تظل
        
    les États-Unis restent le principal soutien du programme pour les récifs coralliens du PNUE. UN ولا تزال الولايات المتحدة الجهة الداعمة الرئيسية لبرنامج الشعاب المرجانية التابع لبرنامج البيئة.
    les États-Unis restent déterminés à continuer d'assumer un rôle directeur en matière d'aide humanitaire d'urgence. UN ولا تزال الولايات المتحدة ملتزمة بدورها القيادي في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في حالة الطوارئ.
    les États-Unis restent donc déterminés à progresser dans tous les domaines en vue de réaliser ces objectifs. UN وعليه لا تزال الولايات المتحدة متفانيةً في المضي قدماً على جميع الجبهات من أجل تحقيق هذه الأهداف.
    Malgré le blocus, les États-Unis restent l'une des principales sources d'importations alimentaires à Cuba, dans la mesure autorisée par la loi américaine Trade Sanctions Reform and Export Enhancement Act adoptée en 2000. UN على الرغم من الحظر، لا تزال الولايات المتحدة بالنسبة لكوبا مصدرا رئيسيا لاستيراد المواد الغذائية، بالقدر الذي يسمح به قانون الولايات المتحدة لعام 2000 لإصلاح الجزاءات التجارية وزيادة الصادرات.
    les États-Unis restent engagés à la consolidation des démocraties nouvelles ou rétablies du monde. UN وتظل الولايات المتحدة علــى التزامهــا بتوطيد الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في العالم.
    les États-Unis restent le plus important pays donateur du Fonds pour la réalisation d'un massif de protection à Tchernobyl. UN وما زالت الولايات المتحدة هي أكبر البلدان المنفردة المانحة لصندوق ملجأ تشيرنوبيل.
    les États-Unis restent l'ennemi juré de la nation coréenne compte tenu de tous les malheurs et les souffrances qu'ils ont causés au peuple coréen. UN تظل الولايات المتحدة العدو اللدود للأمة الكورية بسبب جميع المآسي والمعاناة التي ألحقتها بالشعب الكوري.
    les États-Unis restent scandalisés de la situation qui règne en Libye, et nos pensées et nos prières accompagnent les familles des Libyens qui ont été tués. UN الولايات المتحدة ما زالت تشعر بهول الحالة في ليبيا، وتتجه خواطرنا صوب عائلات الليبيين الذين قتلوا ونصلي من أجلهم.
    les États-Unis restent passionnément attachés à donner à tous les enfants l'espoir d'un jour nouveau et la promesse d'un avenir meilleur. UN ولا تزال الولايات المتحدة ملتزمة التزاما مطلقا ومتحمسة بشأن إعطاء الأمل لجميع الأطفال في يوم جديد والوعد بغد أفضل.
    les États-Unis restent le premier marché mondial de la cocaïne, bien qu'un quart des consommateurs se trouvent en Europe. UN ولا تزال الولايات المتحدة هي أكبر سوق للكوكايين في العالم رغم أن ربع متعاطي الكوكايين في العالم يوجدون في أوروبا.
    les États-Unis restent attachés aux principes de la décolonisation. UN ولا تزال الولايات المتحدة ملتزمة بمبادئ إنهاء الاستعمار.
    les États-Unis restent convaincus que, comme vous l'avez indiqué, Monsieur le Président, l'examen des points 4 et 5 devrait être achevé l'année prochaine, et que tous les efforts de la Commission du désarmement devraient être consacrés à cette fin. UN ولا تزال الولايات المتحدة ترى أنه، كما أشرتم، سيدي الرئيس، ينبغي الانتهاء من البندين ٤ و ٥ في العام القادم، وأن جميع جهود هيئة نزع السلاح ينبغي تكريسها لهذا الغرض.
    les États-Unis restent fermement déterminés à travailler pour réformer le Conseil des droits de l'homme et l'améliorer. UN لا تزال الولايات المتحدة ملتزمة التزاما راسخا بالعمل على إصلاح مجلس حقوق الإنسان وتغييره نحو الأفضل.
    les États-Unis restent déterminés à appuyer les campagnes d'information et d'éducation sur l'histoire de la traite transatlantique des esclaves. UN لا تزال الولايات المتحدة ملتزمة بدعم الاتصال الجماهيري والجهود التثقيفية بشأن تاريخ تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي.
    les États-Unis restent décidés à poursuivre efficacement ces crimes aux niveaux tant national qu'international. UN لا تزال الولايات المتحدة ملتزمة بالملاحقة القضائية الفعالة لمرتكبي هذه الجرائم على الصعيدين الوطني والدولي على حد سواء.
    les États-Unis restent la principale source des transferts Nord-Sud aux pays les moins avancés. UN وتظل الولايات المتحدة بلا منازع أكبر مصدر للتحويلات بين بلدان الشمال والجنوب إلى أقل البلدان نمواً.
    les États-Unis restent totalement déterminés à négocier un tel traité qui contribuera de façon tangible à la mise en œuvre complète, efficace et urgente de l'article VI du TNP, conformément au plan d'action. UN وتظل الولايات المتحدة ملتزمة بالكامل بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية كمساهمة ملموسة في تنفيذنا الكامل والفعال والعاجل للمادة السادسة، كما هو مشار إليه في خطة العمل هذه.
    les États-Unis restent fermement engagés envers le travail du Tribunal et envers l'assurance que des ressources suffisantes et sûres soient disponibles afin qu'il puisse s'acquitter de son mandat aussi efficacement et aussi rapidement que possible. UN وما زالت الولايات المتحدة تلتزم التزاما قويا بعمل المحكمة وبكفالـــة توفير موارد كافية ومأمونة لهـــا حتـــى تتمكـــن مـن الاضطلاع بولايتها بقدر ما أمكن من الفعالية والسرعة.
    les États-Unis restent attachés aux objectifs décrits dans la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient et présentent les informations suivantes au Président de la Conférence. UN تظل الولايات المتحدة ملتزمة بالأهداف الوارد بيانها في القرار المتخذ عام 1995 بشأن الشرق الأوسط، وتقدم المعلومات التالية إلى رئيس المؤتمر.
    les États-Unis restent attachés au processus de limitation des armements et de désarmement. UN إن الولايات المتحدة ما زالت ملتزمة بعملية ضبط التسلح ونزع السلاح.
    C. Tourisme Le dernier annuaire statistique des Samoa américaines, publié en 2011 par le Département du commerce du territoire, révèle que les États-Unis restent le premier marché touristique des Samoa américaines (56 %), devant la Nouvelle-Zélande (29 %) et l'Australie (11 %), les autres pays alimentant 4 % du tourisme. UN 24 - انتهت الحولية الإحصائية لساموا الأمريكية لعام 2011 التي تنشرها وزارة التجارة في ساموا الأمريكية إلى أن الولايات المتحدة لا تزال هي السوق السياحة الأول للإقليم بحصة تبلغ 56 في المائة. وتأتي بعد الولايات المتحدة نيوزيلندا بحصة 29 في المائة وأستراليا بحصة 11 في المائة وتعزى إلى البلدان الأخرى نسبة الـ 4 في المائة المتبقية.
    Au vu des discussions qui se sont tenues pendant ces réunions, les États-Unis restent opposés à l'élaboration d'un nouveau cadre mondial relatif au droit international des contrats. Ils estiment qu'une telle initiative constituerait un projet immense, qui nécessiterait des ressources considérables pendant de nombreuses années et aurait des chances de réussite limitées. UN واستناداً إلى المناقشات التي دارت في تلك الاجتماعات، ما زالت الولايات المتحدة تعارض اتخاذ مبادرة عالمية جديدة بشأن قانون العقود الدولي، إذ إنَّ مبادرة بالمقياس المقترح تشكل مشروعاً ضخماً، يستهلك موارد كبيرة لسنوات عديدة، مع احتمال محدود من النجاح.
    les États-Unis restent attachés à la coopération dans le domaine des utilisations du nucléaire à des fins pacifiques dans le respect des engagements en matière de non-prolifération prévus par le TNP. UN وقال إن الولايات المتحدة لا تزال متمسكة بالتعاون في مجال استخدامات الطاقة النووية للأغراض السلمية احتراما للالتزامات في مجال عدم الانتشار الواردة في معاهدة عدم الانتشار.
    les États-Unis restent déterminés à combattre le racisme et à éliminer les séquelles de l'esclavage dans leur propre pays. UN وتبقى الولايات المتحدة الأمريكية مصممة على مكافحة العنصرية ومحو إرث الرق في بلدنا.
    les États-Unis restent vigilants dans leur mise en oeuvre de la résolution 46/215. UN والولايات المتحدة لا تزال يقظة في جهودها الرامية إلى تنفيذ القرار ٤٦/٢١٥.
    Le Président Clinton a énoncé clairement cette semaine dans les observations qu'il a faites à New York devant le Conseil des relations extérieures, que les États-Unis restent disposés à aider les pays qui s'aident eux-mêmes. UN وقد أوضــح الرئيـس كلينتــون هذا اﻷسبوع في تعليقاته أمام مجلس العلاقات الخارجية هنا في نيويورك، أن الولايات المتحدة تظل على استعداد لمساعدة البلدان التي تساعد أنفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more